Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 45 : 21 >> 

AYT: “Pada bulan pertama, pada hari keempat belas bulan itu, kamu akan mengadakan Pesakh, sebuah perjamuan tujuh hari; roti tidak beragi akan dimakan.


TB: Pada bulan pertama, pada tanggal empat belas bulan itu haruslah kamu merayakan hari raya Paskah, dan selama tujuh hari kamu harus makan roti yang tidak beragi.

TL: Pada bulan yang pertama dan pada empat belas hari bulan itu, hendaklah ada Paskah bagi kamu, maka selama ketujuh hari raya itu hendaklah orang makan apam fatir.

MILT: Pada bulan pertama, pada hari yang keempat belas bulan itu, Paskah akan berlangsung bagimu, pesta tujuh hari Roti Tidak Beragi akan dimakan.

Shellabear 2010: Pada hari keempat belas dalam bulan itu juga adakanlah perayaan Paskah. Perayaan itu harus berlangsung tujuh hari lamanya, dan orang harus makan roti yang tak beragi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari keempat belas dalam bulan itu juga adakanlah perayaan Paskah. Perayaan itu harus berlangsung tujuh hari lamanya, dan orang harus makan roti yang tak beragi.

KSKK: Pada hari keempat belas dalam bulan yang pertama kamu harus merayakan Paskah. Selama tujuh hari semua orang harus makan roti yang tidak beragi.

VMD: “Pada hari keempat belas bulan pertama rayakanlah Paskah. Hari Raya Roti Tidak Beragi mulai saat itu dan berlangsung selama 7 hari.

BIS: Pada tanggal empat belas bulan satu, kamu harus merayakan Pesta Paskah. Tujuh hari lamanya semua orang harus makan roti yang tidak beragi.

TMV: Pada hari keempat belas, bulan pertama, kamu harus merayakan Perayaan Paska. Selama tujuh hari perayaan itu, semua orang harus makan roti yang tidak beragi.

FAYH: "Pada hari keempat belas, bulan pertama itu juga, kamu harus merayakan hari Paskah. Perayaan itu lamanya tujuh hari. Selama tujuh hari itu kamu hanya boleh makan roti tanpa ragi.

ENDE: Dalam bulan pertama hari keempatbelas bulan itu mendjadi perajaan Paskah bagimu; tudjuh hari lamanja orang harus makan roti tak beragi.

Shellabear 1912: Dan dalam bulan yang pertama pada empat belas hari bulan hendaklah kamu memegang Paskah yaitu hari raya tujuh hari lamanya maka hendaklah orang memakan roti yang tiada beragi.

Leydekker Draft: Pada bulan jang pertama, pada harij jang ka`ampat belas deri pada bulan 'itu, hendakh 'ada Fasah bagi kamu, sawatu masa raja tudjoh harij lamanja, 'awrang hendakh makan fathir.

AVB: Pada hari keempat belas dalam bulan itu juga adakanlah Perayaan Paskah. Perayaan itu harus berlangsung selama tujuh hari, dan orang harus makan roti yang tidak beragi.


TB ITL: Pada bulan pertama <07223>, pada tanggal <03117> empat <0702> belas <06240> bulan <02320> itu haruslah kamu merayakan <01961> hari raya <02282> Paskah <06453>, dan selama tujuh <07620> hari <03117> kamu harus makan <0398> roti yang tidak beragi <04682>.


Jawa: Ing sasi kapisan, tanggal patbelas sasi iku sira padha mahargyaa riyaya Paskah lan ing sajrone pitung dina sira padha mangana roti tanpa ragi.

Jawa 1994: Ing dina kaping patbelas, sasi kapisan kowé kudu wiwit ngriayakaké Paskah. Sajroné pitung dina kowé kudu padha mangan roti tanpa ragi.

Sunda: Dina tanggal opat welasna kudu ngamimitian nekanan Paska. Tujuh poe lilana jalma-jalma kudu dalahar roti teu diragian.

Madura: E tanggal pa’ bellas bulan settong, ba’na kodu araya’agi Pesta Paska. Pettong are abidda oreng kodu padha ngakan roti se ta’ eragi’i.

Bali: Ditanggal patbelas bulan ane kapisan kita patut ngawitin marerainan Paskah. Pitung dina makelonne asing-asing anak patut naar roti tan paragi.

Bugis: Ri tanggala seppulona eppa uleng séddi, harusu’ko ramé-raméiwi Pésta Paskaé. Pitungngesso ittana sininna tauwé harusu’i manré roti iya dé’é raginna.

Makasar: Ri tanggala’ sampulo angngappa’ bulang se’re, musti nupakalompoi Allo Passua’-suarranna Paskaya. Tuju allo sikontu taua musti angnganrei roti tenaya nammake pa’gambang.

Toraja: Iake bulan bunga’na, allo ma’pessangpulo a’pa’na bulan iato, la umpogau’komi Pa’pasa; lan to allo kapua pitung allo la ungkandekomi roti tang dirangii.

Karo: I bas wari sepulu empat, bulan si pemena, benakenlah ngerayaken Wari Raya Paskah. Pitu wari dekahna kerina arus man roti si la itama ragi.

Simalungun: Bani bulan sada ari sapuluh ompat maningon pestahononnima do Paskah ai; pitu ari dokahni maningon panganonnima ruti na so niigaran ijai.

Toba: Pasampuluopatarihon di bulan sipaha sada, ingkon masa di hamu Paska, ari raya sipitu ari padodot, ingkon sagusagu na so niasoman panganon disi.


NETBible: “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, you will celebrate the Passover, and for seven days bread made without yeast will be eaten.

NASB: "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

HCSB: "In the first month , on the fourteenth day of the month, you are to celebrate the Passover, a festival of seven days during which unleavened bread will be eaten.

LEB: "’On the fourteenth day of the first month, you will celebrate the Passover, a festival lasting seven days when unleavened bread is eaten.

NIV: "‘In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feast lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.

ESV: "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the Feast of the Passover, and for seven days unleavened bread shall be eaten.

NRSV: In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the festival of the passover, and for seven days unleavened bread shall be eaten.

REB: “On the fourteenth day of the first month you are to celebrate the pilgrim-feast of Passover, and for the seven days of the feast you must eat bread made without yeast.

NKJV: "In the first month , on the fourteenth day of the month, you shall observe the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

KJV: In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

AMP: In the first month on the fourteenth day of the [month]; you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

NLT: "On the fourteenth day of the new year, you must celebrate the Passover. This festival will last for seven days. Only bread without yeast may be eaten during that time.

GNB: “On the fourteenth day of the first month you will begin the celebration of the Passover Festival. For seven days everyone will eat bread made without yeast.

ERV: “On the 14th day of the first month you must celebrate the Passover. The Festival of Unleavened Bread begins at this time. It continues for seven days.

BBE: In the first month, on the fourteenth day of the month, you are to have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread is to be your food.

MSG: "'On the fourteenth day of the first month, you will observe the Passover, a feast of seven days. During the feast you will eat bread made without yeast.

CEV: Beginning on the fourteenth day of the first month, and continuing for seven days, everyone will celebrate Passover and eat bread made without yeast.

CEVUK: Beginning on the fourteenth day of the first month, and continuing for seven days, everyone will celebrate Passover and eat bread made without yeast.

GWV: "’On the fourteenth day of the first month, you will celebrate the Passover, a festival lasting seven days when unleavened bread is eaten.


NET [draft] ITL: “‘In the first <07223> month, on the fourteenth <06240> <0702> day <03117> of the month <02320>, you will <01961> celebrate <02282> the Passover <06453>, and for seven <07620> days <03117> bread made without yeast <04682> will be eaten <0398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 45 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel