BBE: Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
AYT: Ketetapan-ketetapan-Mu telah menjadi laguku, di rumah yang kudiami sebagai orang yang tinggal sementara.
TB: Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
TL: Maka segala syariat-Mu telah menjadi nyanyi pujian bagiku pada tempat aku ini orang dagang.
MILT: Ketetapan-ketetapan-Mu telah menjadi nyanyian bagiku di rumah pengembaraanku.
Shellabear 2010: Ketetapan-ketetapan-Mu menjadi nyanyian-nyanyianku di rumah tempat aku tinggal sebagai pendatang.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ketetapan-ketetapan-Mu menjadi nyanyian-nyanyianku di rumah tempat aku tinggal sebagai pendatang.
KSZI: Ketetapan-Mu telah menjadi nyayianku dalam perjalanan ibadatku.
KSKK: Keputusan-keputusan-Mu adalah bahan nyanyianku, di tempat pembuanganku.
VMD: Hukum-Mu ialah nyanyianku di mana saja aku tinggal.
BIS: Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
TMV: Selama hidupku yang singkat di bumi ini, aku menggubah lagu tentang perintah-Mu.
FAYH: Karena hukum-hukum-Mu selalu menjadi sumber sukacita dan nyanyian bagiku sepanjang hidupku di dunia ini.
ENDE: Madahlah bagiku perintah2Mu dirumah perantauanku.
Shellabear 1912: Maka segala undang-undang-Mu telah menjadi nyanyi-nyanyianku, di rumah tempat aku menumpang.
Leydekker Draft: Segala 'ondang-ondangmu sudah 'ada njanji`an padaku dalam rumah per`asinganku.
AVB: Ketetapan-Mu telah menjadi nyanyianku dalam perjalanan ibadatku.
TB ITL: Ketetapan-ketetapan-Mu <02706> adalah <01961> nyanyian mazmur <02158> bagiku di rumah <01004> yang kudiami sebagai orang asing <04033>.
Jawa: Pranatan Paduka punika tumamanipun dhateng kawula kados kidung masmur, wonten ing griya, ingkang kawula enggeni dados tiyang neneka.
Jawa 1994: Salebeting gesang kawula ing donya kados tiyang neneka menika, kawula ngrakit kekidungan bab angger-angger Paduka.
Sunda: Sapanjang hirup abdi anu pondok di dunya, aturan-aturan Gusti ku abdi didamel lalaguan.
Madura: E dhalem odhi’ abdidalem se pandha’ e bume, hokommepon Junandalem sareng abdidalem ebadhi nyanyeyan pojiyan.
Bali: Sakantun titiange urip ajebos iriki ring jagate, titiang jaga ngawi kidung ngeniang indik pidabdab Palungguh IRatune.
Bugis: Ri laleng atuwokku iya cina’é ri linoé, attettekem-Mu upancajiwi élok-kélong pappojiyang.
Makasar: Lalang tallasakku sinampeka ri anne linoa, katantuanTa kupa’jari kelong-kelong pammuji.
Toraja: Mintu’ tu apa Mipondok kuposengo, lan inan pempueangku.
Karo: Kidekah geluhku si gendek i babo doni enda, undang-UndangNdu kujadiken ende-enden pujin.
Simalungun: Doding do bangku ganup aturan-Mu, ibagas rumah panginsolatanku.
Toba: Jadi gabe endengku do angka aturanmi, di bagasan bagas paisolatanki.
NETBible: Your statutes have been my songs in the house where I live.
NASB: Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
HCSB: Your statutes are the theme of my song during my earthly life.
LEB: Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.
NIV: Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
ESV: Your statutes have been my songs in the house of my sojourning.
NRSV: Your statutes have been my songs wherever I make my home.
REB: Your statutes are the theme of my song throughout my earthly life.
NKJV: Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
KJV: Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
AMP: Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
NLT: Your principles have been the music of my life throughout the years of my pilgrimage.
GNB: During my brief earthly life I compose songs about your commands.
ERV: Your laws are the songs I sing wherever I am living.
MSG: I set your instructions to music and sing them as I walk this pilgrim way.
CEV: No matter where I am, your teachings fill me with songs.
CEVUK: No matter where I am, your teachings fill me with songs.
GWV: Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.
NET [draft] ITL: Your statutes <02706> have been my songs <02158> in the house <01004> where I live <04033>.