Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 21 : 8 >> 

BBE: And the word of the Lord came to me, saying,


AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:

TL: Dan lagi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: (21-13) Sabda Yahweh datang kepadaku sebagai berikut,

VMD: Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: TUHAN berkata kepadaku,

TMV: TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: TUHAN berfirman lagi kepadaku,

ENDE: (21-13) Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: Pula datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Banjur ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran mengkéné,

Sunda: PANGERAN nimbalan ka kaula,

Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang, sapuniki:

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya,

Makasar: Nakana Batara ri nakke,

Toraja: Rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: Kata TUHAN seh man bangku nina,

Simalungun: (21-13) Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: (21-13) (III.) Dung i ro muse ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The word of the Lord came to me:

NASB: Again the word of the LORD came to me, saying,

HCSB: The word of the LORD came to me:

LEB: The LORD spoke his word to me. He said,

NIV: The word of the LORD came to me:

ESV: And the word of the LORD came to me:

NRSV: And the word of the LORD came to me:

REB: The LORD said to me:

NKJV: Again the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Again the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: Again the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then the LORD said to me,

GNB: The LORD said to me,

ERV: The LORD spoke to me and said,

MSG: GOD's Message to me:

CEV: The LORD said:

CEVUK: The Lord said:

GWV: The LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 21 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel