Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 5 : 12 >> 

Bugis: Ritikkengngi sining pamimpitta sibawa rigattung, sining tomacowata dé’na naripoji.


AYT: Para pemimpin digantung oleh tangan mereka; para tua-tua tidak dihormati.

TB: Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.

TL: Mereka itu sudah menggantungkan segala penghulu pada kayu dan muka orang tua-tuapun tiada diindahkannya.

MILT: Para pemimpin digantung oleh tangan mereka; wajah tua-tua tidak dihormati.

Shellabear 2010: Para pembesar digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para pembesar digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.

KSKK: Para pangeran digantung oleh tangan mereka sendiri. Kaum tua tak dihormati lagi.

VMD: Musuh menggantung pangeran kami. Mereka tidak menghormati para pemimpin kami.

BIS: Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.

TMV: Para pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang tua kami tidak dihormati lagi.

FAYH: Para pemimpin kami digantung oleh mereka, dan orang-orang tua diperlakukan tidak hormat.

ENDE: Pemimpin digantung oleh tangan mereka, muka para aki tidak dihormat.

Shellabear 1912: Maka oleh tangan orang-orang itu segala penghulu telah digantung dan muka orang tua-tuapun tiada diindahkan.

Leydekker Draft: Segala Panghulu sudah tergantong 'awleh tangannja, muka-muka 'awrang tuwah sudah tijada tapermulija.

AVB: Para penguasa digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.


TB ITL: Pemimpin-pemimpin <08269> digantung <08518> oleh <06440> tangan <03027> mereka, para tua-tua <02205> tidak <03808> dihormati <01921>.


Jawa: Para pemimpin sami kagantung dening tanganipun mengsah, para sesepuh boten dipun urmati.

Jawa 1994: Para pemimpin kawula sampun sami dipun cepeng lan dipun gantung; para pinisepuh sampun mboten dipun urmati.

Sunda: Para pamingpin ditarangkepan, teras digarantung. Para sepuh teu diajenan.

Madura: Pin-pamimpin abdidalem etangkep sareng egantong, para seppo abdidalem ta’ eargai pole.

Bali: Parapamimpin titiange sampun kambil tur kagantung tur paralingsir titiange sampun tan kajiang.

Makasar: Pamimping-pamimpinna ikambe nijakkalaki nampa nigentung, tau-tau toana ikambe tenamo nanipakalompoi.

Toraja: Natoke’ tu mintu’ arung dao kayu, sia tae’ nakasiri’i tu lindona to matua.

Karo: Peminpin-peminpin kami nggo iukum gantung pertua-pertua kami lanai iergakenna.

Simalungun: Kopala-kopala hona gantung marhitei tangan ni sidea; partua-partua seng ipasangap.

Toba: Nunga targantung angka induk dibahen tangannasida, bohi ni angka na tuatua pe, ndang marsangap diida.


NETBible: Princes were hung by their hands; elders were mistreated.

NASB: Princes were hung by their hands; Elders were not respected.

HCSB: Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect.

LEB: Our leaders are hung by their hands. Our older leaders are shown no respect.

NIV: Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.

ESV: Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.

NRSV: Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.

REB: Princes were hung up by their hands; elders received no respect.

NKJV: Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.

KJV: Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

AMP: They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.

NLT: Our princes are being hanged by their thumbs, and the old men are treated with contempt.

GNB: Our leaders have been taken and hanged; our elders are shown no respect.

ERV: The enemy hanged our princes. They didn’t honor our elders.

BBE: Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.

MSG: They hanged our princes by their hands, dishonored our elders.

CEV: Our rulers are strung up by their arms, and our nation's advisors are treated shamefully.

CEVUK: Our rulers are strung up by their arms, and our nation's advisers are treated shamefully.

GWV: Our leaders are hung by their hands. Our older leaders are shown no respect.


NET [draft] ITL: Princes <08269> were hung <08518> by <06440> their hands <03027>; elders <02205> were mistreated <01921> <03808>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel