ERV: Take the evil advisors away from a king, and goodness will make his kingdom strong.
AYT: Singkirkan orang fasik dari hadapan raja, maka takhtanya akan ditegakkan oleh kebenaran.
TB: Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran.
TL: ceraikanlah orang jahat dari hadapan raja, maka takhta baginda akan ditetapkan kelak oleh kebenaran.
MILT: Dengan menyingkirkan orang fasik dari hadapan raja, maka takhtanya dikukuhkan dalam kebenaran.
Shellabear 2010: Singkirkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka takhtanya akan kokoh dalam kebenaran.
KS (Revisi Shellabear 2011): Singkirkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka takhtanya akan kokoh dalam kebenaran.
KSKK: Singkirkanlah orang durjana dari hadapan raja, maka ia akan mengukuhkan kekuasaannya melalui keadilan.
VMD: Jauhkan penasihat yang jahat dari hadapan raja, kebaikan akan membuat kerajaannya kuat.
TSI: Demikian juga pemerintahan raja: Singkirkan dahulu orang jahat dari pemerintahannya, barulah kekuasaannya akan kokoh karena dia dapat memerintah dengan adil.
BIS: Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan.
TMV: Jauhkanlah penasihat yang jahat daripada raja, lalu raja akan memerintah dengan adil.
FAYH: (25-4)
ENDE: Ambillah orang djahat dari hadapan radja, maka berdiri kukuhlah tachtanja karena keadilan.
Shellabear 1912: keluarkanlah orang jahat dari hadapan raja maka takhta kerajaannya akan ditetapkan dalam kebenaran.
Leydekker Draft: TJerejkanlah 'awrang fasikh deri pada hadlret Radja: maka singgahsananja 'akan detogohkan 'awleh szadalet.
AVB: Singkirkanlah orang durjana dari hadapan raja, maka takhtanya akan kukuh dalam perbenaran.
TB ITL: Sisihkanlah <01898> orang fasik <07563> dari hadapan <06440> raja <04428>, maka kokohlah <03559> takhtanya <03678> oleh kebenaran <06664>.
Jawa: Wong duraka singkirna saka ing ngarsaning ratu, temah dhampare kasantosakake dening kabeneran.
Jawa 1994: Penaséhat sing ala singkirna saka ing ngarsané Sang Raja, mula pepréntahané bakal adil.
Sunda: Sangkan raja kaceluk adil pamarentahanana, singkirkeun heula juru-juru nasehatna nu garoreng.
Madura: Paondur para panasehat se jahat dhari karaton, buru pamarenta’anna koko lantaran kaadilanna rato.
Bali: Gediangja parapanasehat ane jaat uli sig ida sang prabune, sinah pamrentahan idane lakar kabinawa baan kapatutan.
Bugis: Paddésu’i sining pappangaja majaé polé ri saorajaé, nainappa masse apparéntangngé nasaba adélékengngé.
Makasar: Pakabellai sikamma pappakainga’ ja’dalaka battu ri balla’ lompoa, nampami jarre’ pamarentahanga lanri kaadelang.
Toraja: Pamambelai tu to tang mekaaluk dio mai olona datu, na iatu isungan kapayunganna dipabantang tete dio kamaloloan.
Karo: Pedauhlah nasehat si jahat i bas raja nari emaka pemerentahenna paguh alu keadilen.
Simalungun: Padaoh ma halak parjahat hun lobei-lobei ni raja, gabe totap ma paratasni marhitei hapintoron.
Toba: Ingkon pabalion halak parjahat i sian jolo ni raja, jadi hot ma habangsana marhitehite habonaron.
NETBible: remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
NASB: Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
HCSB: Remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
LEB: Take a wicked person away from the presence of a king, and justice will make his throne secure.
NIV: remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
ESV: take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
NRSV: take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
REB: rid the king's presence of the wicked, and his throne will rest firmly on righteousness.
NKJV: Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
KJV: Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
AMP: Take away the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
NLT: Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
GNB: Keep evil advisers away from the king and his government will be known for its justice.
BBE: Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
MSG: Remove the wicked from leadership and authority will be credible and God-honoring.
CEV: Evil people must be removed before anyone can rule with justice.
CEVUK: Evil people must be removed before anyone can rule with justice.
GWV: Take a wicked person away from the presence of a king, and justice will make his throne secure.
NET [draft] ITL: remove <01898> the wicked <07563> from before <06440> the king <04428>, and his throne <03678> will be established <03559> in righteousness <06664>.