FAYH: Bebaskanlah aku dari penindasan orang-orang jahat supaya aku dapat menaati hukum-hukum-Mu.
AYT: Tebuslah aku dari penindasan manusia, supaya aku dapat memelihara titah-titah-Mu.
TB: Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
TL: Lepaskanlah kiranya aku dari pada aniaya orang, maka aku akan memeliharakan segala firman-Mu.
MILT: Tebuslah aku dari penindasan manusia; dan aku akan memelihara titah-titah-Mu.
Shellabear 2010: Tebuslah aku dari penindasan manusia, supaya aku dapat memegang teguh titah-titah-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tebuslah aku dari penindasan manusia, supaya aku dapat memegang teguh titah-titah-Mu.
KSZI: Lepaskan aku daripada penindasan manusia, supaya aku mematuhi ajaran-ajaran-Mu.
KSKK: Luputkanlah aku dari penindasan manusia, dan bantulah aku untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
VMD: Selamatkanlah aku dari orang yang menyakiti aku, dan aku akan mematuhi perintah-Mu.
BIS: Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
TMV: Selamatkanlah aku daripada orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati perintah-Mu.
ENDE: Bebaskan daku dari tekanan manusia, dan aku akan memeliharakan perintahMu.
Shellabear 1912: Tebuslah kiranya aku dari pada aniaya manusia; maka aku akan memegang segala pesanan-Mu.
Leydekker Draft: Tubuslah 'aku deri pada gagah manusija, maka 'aku 'akan memaliharakan sabda-sabdamu.
AVB: Lepaskan aku daripada penindasan manusia, supaya aku mematuhi ajaran-ajaran-Mu.
AYT ITL: Tebuslah <06299> aku dari penindasan <06233> manusia <0120>, supaya aku dapat memelihara <08104> titah-titah-Mu <06490>.
TB ITL: Bebaskanlah <06299> aku dari pada pemerasan <06233> manusia <0120>, supaya aku berpegang <08104> pada titah-titah-Mu <06490>.
TL ITL: Lepaskanlah <06299> kiranya aku dari pada aniaya <06233> orang <0120>, maka aku akan memeliharakan <08104> segala firman-Mu <06490>.
AVB ITL: Lepaskan <06299> aku daripada penindasan <06233> manusia <0120>, supaya aku mematuhi <08104> ajaran-ajaran-Mu <06490>.
HEBREW: <06490> Kydwqp <08104> hrmsaw <0120> Mda <06233> qsem <06299> yndp (119:134)
Jawa: Kawula mugi Paduka uwalaken saking panganiayaning tiyang, supados kawula ngandhemi prentah-prentah Paduka.
Jawa 1994: Kawula mugi kaluwarana saking tiyang ingkang nindhes dhateng kawula, mila kawula badhé ngèstokaken dhawuh Paduka.
Sunda: Luputkeun abdi ti nu ngagencet, sangkan tiasa ngestokeun parentah Gusti.
Madura: Pabebassagi abdidalem dhari reng-oreng se nendhes abdidalem, sopaja abdidalem kengenga ta’at ka paratorannepon Junandalem.
Bali: Luputangja titiang saking jadmane sane nindes titiang, mangda titiang prasida nglaksanayang pituduh-pituduh Palungguh IRatune.
Bugis: Paleppe’ka polé risining tau iya tenre’ékka, kuwammengngi uwulléi turusiwi peraturam-Mu.
Makasar: Kilappassanga’ battu ri tau anjallakkangia’, sollangku akkulle mannuruki ri paratoranTa.
Toraja: Lendokanna’ dio mai pa’pakario-riona tolino, kuturu’ mana’pai tu mintu’ parentaMi.
Karo: Tangtangi aku i bas kalak si nindihi aku, maka banci kuikutken PeraturenNdu.
Simalungun: Paluah Ham ma ahu humbani odoh-odoh ni jolma, ase huramotkon aturan-Mu.
Toba: Sai palua ma ahu sian pangarupaon ni jolma, asa huradoti angka parentam!
NETBible: Deliver me from oppressive men, so that I can keep your precepts.
NASB: Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
HCSB: Redeem me from human oppression, and I will keep Your precepts.
LEB: Save me from human oppression so that I may obey your guiding principles.
NIV: Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
ESV: Redeem me from man's oppression, that I may keep your precepts.
NRSV: Redeem me from human oppression, that I may keep your precepts.
REB: Deliver me from oppression by my fellows, that I may observe your precepts.
NKJV: Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
KJV: Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
AMP: Deliver me from the oppression of man; so will I keep Your precepts [hearing, receiving, loving, and obeying them].
NLT: Rescue me from the oppression of evil people; then I can obey your commandments.
GNB: Save me from those who oppress me, so that I may obey your commands.
ERV: Save me from those who want to hurt me, and I will obey your instructions.
BBE: Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
MSG: Rescue me from the grip of bad men and women so I can live life your way.
CEV: Protect me from abuse, so I can obey your laws.
CEVUK: Protect me from abuse, so I can obey your laws.
GWV: Save me from human oppression so that I may obey your guiding principles.
KJV: Deliver <06299> (8798) me from the oppression <06233> of man <0120>_: so will I keep <08104> (8799) thy precepts <06490>_.
NASB: Redeem<6299> me from the oppression<6233> of man<120>, That I may keep<8104> Your precepts<6490>.
NET [draft] ITL: Deliver <06299> me from oppressive <06233> men <0120>, so that I can keep <08104> your precepts <06490>.