Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 40 : 13 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu diukurnya pintu gerbang itu dari ujung sotoh kamar jaga yang satu ke ujung sotoh kamar jaga di seberangnya, dua puluh lima hasta lebarnya.


AYT: Dia mengukur pintu gerbang dari atap satu kamar jaga ke atap kamar yang lain, lebarnya dua puluh lima hasta dari satu pintu ke pintu di seberangnya.

TB: Lalu ia mengukur pintu gerbang itu dari dinding belakang kamar jaga yang satu sampai dinding belakang kamar jaga yang lain, melalui kedua pintu sekatan itu: lebarnya dua puluh lima hasta.

TL: Maka diukurnya pintunya dari pada atap sebuah bilik pengawal sampai kepada atap bilik yang lain, lebarnya lima likur hasta. Maka pintu adalah bertentang dengan pintu.

MILT: Dia mengukur gerbang kamar itu dari atap ke atap, dua puluh lima hasta lebarnya, dari pintu ke pintu.

Shellabear 2010: Lalu diukurnya pintu gerbang itu dari ujung sotoh kamar jaga yang satu ke ujung sotoh kamar jaga di seberangnya, dua puluh lima hasta lebarnya.

KSKK: Ia mengukur lebar pintu gerbang dari belakang tembok satu kamar jaga ke tembok belakang bilik jaga yang lain; lebarnya dua puluh lima pasta, diukur dari jendela ke jendela.

VMD: Orang itu mengukur pintu gerbang dari sudut luar atap satu kamar ke sudut luar kamar sebelahnya. Ada 12,5 meter. Setiap pintu berhadapan satu sama lain.

BIS: Lalu laki-laki itu mengukur jarak dari tembok belakang sebuah kamar jaga sampai ke tembok belakang kamar jaga di seberangnya, yaitu 12,5 meter.

TMV: Lalu lelaki itu mengukur jarak dari tembok belakang sebuah bilik sampai ke tembok belakang bilik yang di seberangnya; jaraknya 12.5 meter.

FAYH: Lalu ia mengukur seluruh lebar lorong itu dari atapnya, yaitu dari dinding belakang kamar jaga yang satu sampai ke dinding belakang kamar jaga di depannya. Jaraknya dua puluh lima hasta (13,25 meter).

ENDE: Ia mengukur djuga pintugerbang itu dari atap tjeruk hingga atap (tjeruk jang berhadapan), lebarnja duapuluhlima hasta dari pintu kepintu.

Shellabear 1912: Maka diukurnya pintu gerbang itu dari pada atap bilik pengawal yang sebelah pada atap bilik pengawal yang sebelahnya yaitu dua puluh lima hasta lebarnya pintu tentang pintu.

Leydekker Draft: Telah 'itu maka de`ukornjalah pintu gerbang 'itu deri pada 'atap sawatu pabudjangan kapada 'atapnja jang lajin: kalejbaran 'itu 'adalah duwa puloh lima hasta: ljahdan pintu pelantaran berbetulanlah dengan pintu jang lajin.

AVB: Lalu diukurnya pintu gerbang itu dari hujung bumbung bilik jaga yang satu ke hujung bumbung bilik jaga di seberangnya, dua puluh lima hasta lebarnya.


TB ITL: Lalu ia mengukur <04058> pintu gerbang <08179> itu dari dinding belakang <01406> kamar jaga <08372> yang satu sampai dinding belakang kamar jaga <01406> yang lain, melalui kedua pintu <06607> <06607> sekatan itu: lebarnya <07341> dua puluh <06242> lima <02568> hasta <0520>. [<05048>]


Jawa: Nuli ngukur gapura mau, wiwit temboke mburi kamar panjagan kang siji tekan temboke mburi kamar panjagan sijine, ngliwati lawanging let-letan loro-lorone: ambane selawe asta.

Jawa 1994: Wong mau banjur ngukur adohé témbok pejagan sing mburi dhéwé tekan témboké kamar gedhé, ngliwati lurung, dawané rolas mèter setengah.

Sunda: Ti dinya anu diukur teh anggang ti kamar ka kamar anu paeunteung-eunteung kaheuleutan ku gang tea, ti tembok tukang nu beulah ditu ka tembok tukang nu beulah dieu, aya opat belas meter.

Madura: Saellana jareya lalake’ buru laju ngokor ella’na dhari geddhung budhina kamar panjaga’an sampe’ ka geddhung budhina kamar panjaga’an se dhep-adhebban bi’ kamar jareya; lanjangnga badha dhubellas satengnga meter.

Bali: Sasampune punika anake punika raris nyikut dohipun ngawit saking durin tembok kamare sane asiki rauh ring durin tembok kamare sane asikian, nglintang ring margine punika tur kakeniang dohipun wenten roras meter atengah.

Bugis: Nainappa iyaro worowané mukkuru’i pallawangenna polé ri témbo’ ri monrinna séddié bili’ jagang lettu ri témbo’ ri monrinna bili’ jagang ri liwenna, iyanaritu 12,5 météré.

Makasar: Nampa naukkuru’ anjo tu bura’nea bellana temboka battu ri tembo’ bageang bokoang se’rea mae ri bageang boko maraenga ri anjo kamara’ jagaya, nania’ 12.5 metere’ la’buna.

Toraja: Nasuka’mi tu babangan, dio mai to’ pato’doan bilik misa’ sae lako to’ pato’doan bilik sangbalinna unturu’ ba’ba sitingoan, den duangpulo llima siku babana.

Karo: Kenca bage isibarina asa kai dauhna i bas dingding si arah pudi nari ku dingding si arah pudi dua kamar si petala-tala, teridah lit sepulu dua setengah meter.

Simalungun: Dob ai isibar ma use horbangan ai humbani pudi ni kamar na sada das hupudi ni kamar na sada nari, dua puluh lima asta do bolagni, patontang do labahni.

Toba: Disuhati muse harbangan i sian tarup ni bilut parjagaan na sada sahat tu tarup ni bilut na asing, duapulu lima asta ruakna, patondong be angka pintu i.


NETBible: He measured the gateway from the roof of one alcove to the roof of the other, a width of 43¾ feet from one entrance to the opposite one.

NASB: He measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the door opposite.

HCSB: Then he measured the gateway from the roof of one recess to the roof of the opposite one; the distance was 43 and three-quarter feet. The openings of the recesses faced each other.

LEB: He measured the gateway from the top of one guardroom to the top of the opposite guardroom. It was 44 feet wide from one door to the opposite door.

NIV: Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.

ESV: Then he measured the gate from the ceiling of the one side room to the ceiling of the other, a breadth of twenty-five cubits; the openings faced each other.

NRSV: Then he measured the gate from the back of the one recess to the back of the other, a width of twenty-five cubits, from wall to wall.

REB: He measured the width of the gateway through the cell doors which faced one another, from the back of one cell to the back of the opposite cell; he made it twenty-five cubits,

NKJV: Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the other; the width was twenty–five cubits, as door faces door.

KJV: He measured then the gate from the roof of [one] little chamber to the roof of another: the breadth [was] five and twenty cubits, door against door.

AMP: And {the man} [an angel] measured the gate from the outer wall of one chamber {or} guardroom to the outer wall of another--a breadth of twenty-five cubits from door to door.

NLT: Then he measured the entire width of the gateway, measuring the distance between the back walls of facing guard alcoves; this distance was 43 3/4 feet.

GNB: Then he measured the distance from the back wall of one room to the back wall of the room across the passageway from it, and it was 42 feet.

ERV: The man measured the gateway from the outside edge of the roof of one room to the outside edge of the roof of the opposite room. It was 25 cubits. Each door was directly opposite the other door.

BBE: And he took the measure of the doorway from the back of one room to the back of the other, twenty-five cubits across, from door to door.

MSG: He measured the width of the gate complex from the outside edge of the alcove roof on one side to the outside edge of the alcove roof on the other: thirty-seven and a half feet from one top edge to the other.

CEV: The man measured the distance from the back wall of one of these rooms to the same spot in the room directly across the passageway, and it was forty-two feet.

CEVUK: The man measured the distance from the back wall of one of these rooms to the same spot in the room directly across the passageway, and it was twelve and a half metres.

GWV: He measured the gateway from the top of one guardroom to the top of the opposite guardroom. It was 44 feet wide from one door to the opposite door.


NET [draft] ITL: He measured <04058> the gateway <08179> from the roof <01406> of one alcove <08372> to the roof <01406> of the other, a width <07341> of 43¾ <02568> feet <0520> <06242> from one entrance <06607> to the opposite <05048> one <06607>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 40 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel