NETBible: For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
AYT: Sebab, ini adalah kejahatan yang keji, itu adalah pelanggaran yang harus dihukum oleh hakim.
TB: Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
TL: Karena ia itu perbuatan yang sangat jahat, suatu salah yang patut dihukum oleh hakim.
MILT: Sebab hal itu akan menjadi suatu rencana yang memalukan, dan merupakan kesalahan untuk para hakim.
Shellabear 2010: karena hal itu adalah kemesuman, kesalahan yang patut dihukum oleh hakim.
KS (Revisi Shellabear 2011): karena hal itu adalah kemesuman, kesalahan yang patut dihukum oleh hakim.
KSKK: (Karena itu sudah cukup untuk membuat seorang malu, suatu kejahatan yang benar-benar harus dihukum.)
VMD: Melakukan hal seperti itu akan memalukan, dosa yang harus dihukum.
BIS: Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
TMV: Dosa seperti itu jahat sekali, dan orang yang melakukannya patut dihukum mati.
FAYH: Karena mengikuti hawa nafsu adalah dosa yang sangat memalukan, kejahatan yang patut dihukum.
ENDE: Sebab perbuatan kedjilah itu, dan kedjahatan jang patut diperkarakan.
Shellabear 1912: Karena yaitulah dosa yang besar yaitu kesalahan yang patut dihukumkan oleh hakim-hakim
Leydekker Draft: Karana 'ija 'itu kardja parlentej: dan 'ija 'itu kasalahan sama Perarej-perarej.
AVB: kerana hal itu perbuatan keji, kesalahan yang patut dihukum oleh hakim.
TB ITL: Karena <03588> hal itu <01931> adalah perbuatan mesum <02154>, bahkan kejahatan <05771>, yang patut dihukum oleh hakim <06414>. [<01931>]
Jawa: Awit iku tindak kang rusuh, malah iku piala kang pantes diukum dening hakim.
Jawa 1994: Menawa aku nglakoni dosa sing mengkono, sapantesé aku tampa paukuman.
Sunda: Lamun enya kuring boga kalakuan nista sarupa kitu dihukum pati ge kajeun.
Madura: Mon sengko’ pajat agabay dusa se juba’ jareya, sengko’ pantes narema okoman.
Bali: Kajaatan sane kadi asapunika patut katiben danda pati.
Bugis: Rékko mémengngi upogau’ dosa majaéro, sipato’ka tarima pahukkungeng.
Makasar: Punna memang kugaukang anjo dosa rantasa’ kammaya, siratanga’ anggappa hukkungang.
Toraja: Belanna iatu iannato penggauran mesirisan, ondongpi misa’ kakelokan sipatu naukung to ma’paolai salu.
Karo: Sabap kejahaten si bage tuhu-tuhu man kemelanken, janah arus iukum alu kematen.
Simalungun: Ai pantang do na sonai ai, tongon, hajahaton na patut siuhumon ni panguhum.
Toba: Binoto ma i haurahon do i antong, jala hajahaton na patut uhumon ni panguhum.
NASB: "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.
HCSB: For that would be a disgrace; it would be a crime deserving punishment.
LEB: That would be a scandal, and that would be a criminal offense.
NIV: For that would have been shameful, a sin to be judged.
ESV: For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
NRSV: For that would be a heinous crime; that would be a criminal offense;
REB: For that would have been a heinous act, an offence before the law:
NKJV: For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.
KJV: For this [is] an heinous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges.
AMP: For [adultery] is a heinous {and} chief crime, an iniquity [to demand action by] the judges {and} punishment.
NLT: For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
GNB: Such wickedness should be punished by death.
ERV: To do such a thing would be shameful, a sin that must be punished.
BBE: For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
MSG: For disgusting behavior like that, I'd deserve the worst punishment you could hand out.
CEV: If I took someone's wife, it would be a horrible crime,
CEVUK: If I took someone's wife, it would be a horrible crime,
GWV: That would be a scandal, and that would be a criminal offense.
NET [draft] ITL: For <03588> I would have committed a shameful act <02154>, an iniquity <05771> to be judged <06414>.