NETBible: They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
AYT: Mereka memerkosa perempuan-perempuan di Sion, gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
TB: Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
TL: Mereka itu sudah menggagahi segala perempuan di Sion dan segala anak dara di dalam negeri-negeri Yehuda.
MILT: Mereka memerkosa wanita-wanita di Sion, anak-anak dara di kota-kota Yehuda.
Shellabear 2010: Mereka memerkosa perempuan-perempuan di Sion, dan anak-anak dara di kota-kota Yuda.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka memerkosa perempuan-perempuan di Sion, dan anak-anak dara di kota-kota Yuda.
KSKK: Istri-istri di Sion dan dara-dara di kota Yehuda diperkosa.
VMD: Musuh menjerat perempuan Sion. Mereka menjerat perempuan di kota-kota Yehuda.
BIS: Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
TMV: Isteri kami diperkosa di Bukit Sion, gadis-gadis kami dicabuli di setiap kota di Yehuda.
FAYH: Mereka memperkosa perempuan-perempuan Yerusalem dan anak-anak gadis kota-kota Yehuda.
ENDE: Wanita2 di Sion diperkosa, anak-dara dikota Juda.
Shellabear 1912: Maka gagahi orang akan segala perempuan di Sion dan segala anak dara-dara dalam segala negri Yehuda.
Leydekker Draft: Marika 'itu sudah menggagahij segala parampuwan di-TSijawn, dan 'anakh-anakh dara dalam negerij-negerij Jehuda.
AVB: Mereka memperkosa perempuan di Sion, dan perawan di kota-kota Yehuda.
TB ITL: Mereka memperkosa <06031> wanita-wanita <0802> di Sion <06726> dan gadis-gadis <01330> di kota-kota <05892> Yehuda <03063>.
Jawa: Para tiyang estri ing Sion sami dipun roda-peksa, makaten ugi prawan-prawan ing kitha-kithanipun Yehuda.
Jawa 1994: Para tiyang èstri ing Gunung Sion sampun sami karodha-peksa; mekaten ugi anak-anak kita èstri ing saben kitha ing Yéhuda.
Sunda: Bojo-bojo diperkosa di Gunung Sion pisan, di tiap desa di Yudea, mojang-mojang dipaksa masrahkeun kahormatanana.
Madura: Babine’an e Siyon epacemmer kalaban paksa, ban-paraban e sa-disa Yehuda erosak kahormadanna.
Bali: Kurenan titiange sampun kaplegandang ring Gunung Sion, tur pianak titiange sane bajang-bajang ring desa-desane ring Yehuda kapaksa mangda ipun nyerah.
Bugis: Rigau’ majariwi sining makkunrai Siongngé. Napéjariwi sining ana’daraé ri désa-désana Yéhuda.
Makasar: Tubai’-bainea ri Sion nigau’ bawangi nigau’ salai tuloloa ri desa-desa Yehuda.
Toraja: Tau iato mai untoro’-buku mintu’ baine lan Sion, sia mintu’ anak dara lan kota Yehuda.
Karo: Ndehara kami nggo iperkosa Deleng Sion, i bas tep-tep kuta i Juda anak kami si nguda-nguda ipaksana.
Simalungun: Hona butakan do naboru i Sion, anak boru i huta-huta ni Juda.
Toba: Nunga digogoi nasida angka inaina di Sion, ro di angka namarbaju di bagasan angka huta ni Juda.
NASB: They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
HCSB: Women are raped in Zion, virgins in the cities of Judah.
LEB: Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
NIV: Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
ESV: Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
NRSV: Women are raped in Zion, virgins in the towns of Judah.
REB: Women were raped in Zion, virgins ravished in the towns of Judah.
NKJV: They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
KJV: They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
AMP: They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
NLT: Our enemies rape the women and young girls in Jerusalem and throughout the towns of Judah.
GNB: Our wives have been raped on Mount Zion itself; in every Judean village our daughters have been forced to submit.
ERV: The enemy raped the women of Zion. They raped the women in the cities of Judah.
BBE: They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
MSG: Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah.
CEV: On Zion and everywhere in Judah our wives and daughters are being raped.
CEVUK: On Zion and everywhere in Judah our wives and daughters are being raped.
GWV: Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
NET [draft] ITL: They raped <06031> women <0802> in Zion <06726>, virgins <01330> in the towns <05892> of Judah <03063>.