Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 39 : 10 >> 

NETBible: But he left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.


AYT: Akan tetapi, Nebuzaradan, kepala pengawal, meninggalkan orang-orang miskin yang tidak mempunyai apa-apa di tanah Yehuda, dan memberi mereka kebun-kebun anggur dan juga ladang-ladang di hari itu.

TB: Tetapi sebagian dari rakyat, yakni orang-orang miskin yang tidak mempunyai apa-apa, ditinggalkan di tanah Yehuda oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal. Pada waktu itu juga diberikannyalah kebun-kebun anggur dan ladang-ladang kepada mereka.

TL: Tetapi dari pada rakyat yang hinadina, yang satupun tiada padanya, ditinggalkan Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, beberapa orang di tanah Yehuda, dan pada masa itu diberinya akan mereka itu beberapa kebun anggur dan bendang.

MILT: Namun Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu, meninggalkan beberapa orang miskin, yang tidak memiliki apa pun, di tanah Yehuda, dan memberikan kepada mereka kebun-kebun anggur dan ladang-ladang pada hari itu.

Shellabear 2010: Tetapi Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, meninggalkan di Tanah Yuda sebagian rakyat miskin yang tidak punya apa-apa, dan memberikan kepada mereka kebun-kebun anggur serta ladang-ladang pada waktu itu juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, meninggalkan di Tanah Yuda sebagian rakyat miskin yang tidak punya apa-apa, dan memberikan kepada mereka kebun-kebun anggur serta ladang-ladang pada waktu itu juga.

KSKK: Sedang orang-orang yang paling miskin, yang tidak mempunyai apa-apa dibiarkan oleh Nebuzaradan tinggal di tanah Yehuda, dan diberikanlah juga kepada mereka kebun anggur dan ladang.

VMD: tetapi Komandan Nebuzaradan meninggalkan beberapa orang miskin dari Yehuda yang tidak mempunyai apa-apa. Ia memberikan kepada mereka kebun anggur dan ladang Yehuda.

BIS: Sebagian dari rakyat yang paling miskin dan tak punya harta, ditinggalkannya di Yehuda serta diberi kebun anggur dan ladang.

TMV: Dia meninggalkan beberapa orang yang sangat miskin di Yehuda, mereka yang tidak memiliki apa-apa, lalu dia memberi mereka ladang anggur dan ladang.

FAYH: Tetapi ia meninggalkan beberapa orang yang miskin di Yehuda dan memberi mereka ladang dan kebun anggur.

ENDE: Sebagian dari rakjat djelata, jang tidak memiliki apa2, ditinggalkan oleh Nebuzaradan, komandan barisan pengawal, dinegeri Juda dan dibebaninja dengan (pekerdjaan) di kebun2 anggur dan kerdja rodi.

Shellabear 1912: Tetapi dari pada segala orang miskin di antara kaum itu yang satupun tiada padanya ditinggalkan Nebuzaradan, penghulu juak-juak, akan dia di tanah Yehuda diberinyalah kepadanya beberapa kebun anggur dan beberapa padang pada masa itu.

Leydekker Draft: Tetapi deri pada raszijet jang hina dahina, jang tijada 'ada barang harta padanja, detinggalkanlah Nebuzar`adan, Panghulu segala 'abantara 'itu, barang 'awrang dalam tanah Jehuda: lalu deberikannja padanja babarapa tatanaman pohon 'angawr, dan bendang-bendang pada harij 'itu djuga.

AVB: Tetapi Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, meninggalkan sebahagian rakyat miskin yang tidak punya apa-apa di Tanah Yehuda, dan memberi mereka kebun-kebun anggur serta ladang-ladang pada waktu itu juga.


TB ITL: Tetapi sebagian <04480> dari rakyat <05971>, yakni orang-orang miskin <01800> yang <0834> tidak mempunyai <0369> apa-apa <03972>, ditinggalkan <07604> di tanah <0776> Yehuda <03063> oleh Nebuzaradan <05018>, kepala <07227> pasukan pengawal <02876>. Pada waktu <03117> itu <01931> juga diberikannyalah <05414> kebun-kebun anggur <03754> dan ladang-ladang <03010> kepada mereka.


Jawa: Nanging saperanganing rakyat, yaiku para wong mlarat kang ora duwe apa-apa, ditinggal ana ing tanah Yehuda dening Sang Nebuzaradan, panggedhening prajurit pengawal. Ing kala semana wong-wong padha diparingi pakebonan anggur lan pategalan dadi darbeke.

Jawa 1994: Sapéranganing rakyat sing miskin banget ditinggal ana ing Yéhuda déning Nebuzaradan. Wong-wong sing padha ora duwé palemahan mau padha diwènèhi kebon anggur lan lemah garapan.

Sunda: Anu disesakeun ngan jalma-jalma anu pangmalaratna, anu henteu boga naon-naon. Eta mah malah ditinggalan kebon anggur jeung dibere lahan.

Madura: Sabagiyan dhari ra’yat se paleng mesken ban se ta’ andhi’ pa-apa, edina e Yehuda sarta eberri’i kebbun anggur ban teggal.

Bali: Dane manggayang makudang-kudang jadma bangsa Yahudi sane tiwas-tiwas nektek sane tan maderbe punapa-punapi ring tanah Yehuda, tur anake punika kawehin pabianan anggur miwah tegalan.

Bugis: Sibagiyang polé ri ra’ya’ iya kaminang kasiyasié sibawa dé’é nappunnai waramparang, risalaini ri Yéhuda erengngé riwéréng palla anggoro sibawa dare.

Makasar: Sipa’gang ra’ya’ kaminang kasi-asia siagang tenaya barang-baranna, nibokoi ri Yehuda siagang nisarei koko anggoro’ siagang koko maraenga.

Toraja: Apa iatu mintu’ to makario-rio dio mai to Yehuda tu tae’ apa naampui, napatorro Nebuzaradan, pangulu to ma’kampa dio tana Yehuda, sia naben ba’tu pira-pira pa’lak anggoro’ sia pa’pa’lakan tu tau iato mai.

Karo: Tapi si musil-musil si la lit kadena pe itadingkenna i Juda dingen iberekenna kebun anggur ras perjumanna.

Simalungun: Tapi deba halak na masombuh, na so marnadong, itadingkon si Nebusaradan, kopala ni parjaga ai do i tanoh Juda, anjaha lanjar ibere do bani sidea pohon anggur pakon juma.

Toba: Alai anggo sian situan na torop, angka na pogos i, angka na so pardiadia, ditadingkon si Nebusaradan, sintua ni angka parangan i di tano Juda, jala dilehon tu nasida angka porlak anggur dohot hauma di na sadari i.


NASB: But some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard left behind in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at that time.

HCSB: However, Nebuzaradan, the commander of the guards, left in the land of Judah some of the poor people who owned nothing, and he gave them vineyards and fields at that time.

LEB: But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some poor people who had nothing in the land of Judah. At that time he gave them vineyards and farms.

NIV: But Nebuzaradan the commander of the guard left behind in the land of Judah some of the poor people, who owned nothing; and at that time he gave them vineyards and fields.

ESV: Nebuzaradan, the captain of the guard, left in the land of Judah some of the poor people who owned nothing, and gave them vineyards and fields at the same time.

NRSV: Nebuzaradan the captain of the guard left in the land of Judah some of the poor people who owned nothing, and gave them vineyards and fields at the same time.

REB: He left behind only the poorest class of people, those who owned nothing at all; to them he gave vineyards and fields.

NKJV: But Nebuzaradan the captain of the guard left in the land of Judah the poor people, who had nothing, and gave them vineyards and fields at the same time.

KJV: But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

AMP: But Nebuzaradan the [Babylonian] captain of the guard left in the land of Judah some of the poor of the people who had nothing, giving them vineyards and fields at the same time.

NLT: But Nebuzaradan left a few of the poorest people in Judah, and he assigned them fields and vineyards to care for.

GNB: He left in the land of Judah some of the poorest people, who owned no property, and he gave them vineyards and fields.

ERV: But commander Nebuzaradan left behind some of the poor people of Judah who owned nothing. Nebuzaradan gave them vineyards and farmland in Judah.

BBE: But Nebuzaradan, the captain of the armed men, let the poorest of the people, who had nothing whatever, go on living in the land of Judah, and gave them vine-gardens and fields at the same time.

MSG: He didn't bother taking the few poor people who had nothing. He left them in the land of Judah to eke out a living as best they could in the vineyards and fields.

CEV: Only the poorest people who owned no land were left behind in Judah, and Nebuzaradan gave them fields and vineyards.

CEVUK: Only the poorest people who owned no land were left behind in Judah, and Nebuzaradan gave them fields and vineyards.

GWV: But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some poor people who had nothing in the land of Judah. At that time he gave them vineyards and farms.


NET [draft] ITL: But he left behind <07604> in the land <0776> of Judah <03063> some <04480> of the poor <01800> people <05971> who <0834> owned nothing <03972> <0369>. He gave <05414> them fields <03010> and vineyards <03754> at that <01931> time <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 39 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel