NKJV: If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
AYT: Jika orang berhikmat beperkara dengan orang bodoh, orang bodoh itu hanya akan mengamuk atau tertawa sehingga tidak ada ketenangan.
TB: Jika orang bijak beperkara dengan orang bodoh, orang bodoh ini mengamuk dan tertawa, sehingga tak ada ketenangan.
TL: Bahwa orang berbudi dengan orang bodoh berbantah-bantah selalu, baik dengan amarah baik dengan tertawa, tiada juga berhentinya.
MILT: Bila orang bijak beperkara dengan orang bebal, apakah dia mengamuk ataupun tertawa, juga tidak ada ketenangan.
Shellabear 2010: Jika orang bijak berperkara dengan orang bodoh, maka orang bodoh itu marah dan tertawa-tawa, akibatnya tidak ada ketenangan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jika orang bijak berperkara dengan orang bodoh, maka orang bodoh itu marah dan tertawa-tawa, akibatnya tidak ada ketenangan.
KSKK: Ketika seorang bijak bertengkar dengan seorang bodoh entah karena kecewa atau sekadar bercanda, maka tidak ada gunanya.
VMD: Jika orang bijak berusaha mengatasi masalah dengan orang bodoh, orang bodoh akan membantah dan mengatakan hal-hal yang bodoh, dan mereka tidak pernah sependapat.
TSI: Jika orang bijak berperkara dengan orang bebal sampai ke pengadilan, si bebal hanya akan mengamuk serta bicara yang bukan-bukan, dan masalah itu tidak akan selesai dengan tenang.
BIS: Kalau orang bijaksana dan orang bodoh berperkara, orang bodoh itu hanya mengamuk dan tertawa sehingga menimbulkan keributan.
TMV: Apabila orang bijak mendakwa orang bodoh di mahkamah, orang bodoh hanya mengamuk dan tertawa sehingga menimbulkan kekacauan.
FAYH: Tidak ada gunanya berbantah-bantah dengan orang bebal. Ia hanya akan mengejek atau naik darah.
ENDE: Bila orang bidjak bersengketa dengan si bodoh, maka dia akan panas-hati dan ketawa dan tiada sentosa.
Shellabear 1912: Jikalau orang berbudi berbantah dengan orang bodoh baik dengan marah baik dengan tertawa niscaya tiada akan berhenti.
Leydekker Draft: Sawatu laki-laki bidjakh jang berhukum dengan laki-laki sarsar, mawu 'ija gompar, mawu 'ija tertawa, tijada 'ada barang perhentijan.
AVB: Jika orang bijaksana berperkara dengan orang bodoh, orang bodoh itu marah dan mencemuh, akibatnya tidak ada ketenangan.
AYT ITL: Jika orang <0376> berhikmat <02450> beperkara <08199> dengan <0854> orang <0376> bodoh <0191>, orang bodoh itu hanya akan mengamuk <07264> atau tertawa <07832> sehingga tidak ada <0369> ketenangan <05183>.
TB ITL: Jika orang <0376> bijak <02450> beperkara <08199> dengan <0854> orang <0376> bodoh <0191>, orang bodoh ini mengamuk <07264> dan tertawa <07832>, sehingga tak ada <0369> ketenangan <05183>.
TL ITL: Bahwa orang <0376> berbudi <02450> dengan <0854> orang <0376> bodoh <0191> berbantah-bantah <08199> selalu, baik dengan amarah <07264> baik dengan tertawa <07832>, tiada <0369> juga berhentinya <05183>.
AVB ITL: Jika orang <0376> bijaksana <02450> berperkara <08199> dengan <0854> orang <0376> bodoh, orang bodoh <0191> itu marah <07264> dan mencemuh <07832>, akibatnya tidak <0369> ada ketenangan <05183>.
HEBREW: <05183> txn <0369> Nyaw <07832> qxvw <07264> zgrw <0191> lywa <0376> sya <0854> ta <08199> jpsn <02450> Mkx <0376> sya (29:9)
Jawa: Wong wicaksana manawa prakaran karo wong bodho, wong bodho mau ngamuk lan gumuyu, temah rame.
Jawa 1994: Yèn wong wicaksana prekaran karo wong sing tanpa pikir, wong sing tanpa pikir mau bakal nggeguyu, omongané seru lan ngawur.
Sunda: Lamun jelema pinter ngadakwa jelema gejul, nu gejulna ukur nyeungseurikeun, tuluy nyarekan laklak dasar.
Madura: Mon oreng bicaksana ban oreng budhu aparkara, se budhu pera’ ngamok ban agella’an mabaridhu kabadha’an.
Bali: Yening anake ane dueg maprakara nglawan anak belog, anake belog ento tuah kedek dogen, mesuang munyi kasar tur ngacuh.
Bugis: Rékko tau mapanré sibawa tau madonggoé mapparakarai, iyaro tau madonggoé banna majjallo’i sibawa macawa angkanna paompo arukkang.
Makasar: Punna akkara-kara tau cara’deka siagang tau toloa, anjo tau toloa a’jallo’ji bawang siagang ammakkala’ sa’genna appaumba karicuang.
Toraja: Iake sikara-karai tu to kinaa na tobaga, tae’ natorei sumaraba-raba sia metaa.
Karo: Adi erpekara kalak si lit pengertinna ras kalak bodoh, kalak bodoh e ngisak-ngisak janah tawa-tawa kap.
Simalungun: Anggo marparkara halak na pentar ampa halak na oto, manggila anjaha tartawai do halak na oto ai, seng lalab marhadoban.
Toba: Molo maruhum halak na pistar dohot halak na oto, ia so manggunjal martata do ibana, hape laos so marhasunan.
NETBible: If a wise person goes to court with a foolish person, there is no peace whether he is angry or laughs.
NASB: When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
HCSB: If a wise man goes to court with a fool, there will be ranting and raving but no resolution.
LEB: When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet.
NIV: If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
ESV: If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
NRSV: If the wise go to law with fools, there is ranting and ridicule without relief.
REB: If a wise person goes to law with a fool, he will meet with unceasing abuse and derision.
KJV: [If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, [there is] no rest.
AMP: If a wise man has an argument with a foolish man, the fool only rages or laughs, and there is no rest.
NLT: If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
GNB: When an intelligent person brings a lawsuit against a fool, the fool only laughs and becomes loud and abusive.
ERV: If someone who is wise tries to settle a problem with a fool, the fool will argue and say stupid things, and they will never agree.
BBE: If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
MSG: A sage trying to work things out with a fool gets only scorn and sarcasm for his trouble.
CEV: Be wise and don't sue a fool. You won't get satisfaction, because all the fool will do is sneer and shout.
CEVUK: Be wise and don't sue a fool. You won't get satisfaction, because all the fool will do is sneer and shout.
GWV: When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet.
KJV: [If] a wise <02450> man <0376> contendeth <08199> (8737) with a foolish <0191> man <0376>_, whether he rage <07264> (8804) or laugh <07832> (8804)_, [there is] no rest <05183>_.
NASB: When a wise<2450> man<376> has<8199> a controversy<8199> with a foolish<191> man<376>, The foolish man either rages<7264> or laughs<7832>, and there<369> is no<369> rest<5183>.
NET [draft] ITL: If a wise <02450> person <0376> goes to court <08199> with <0854> a foolish <0191> person <0376>, there is no <0369> peace <05183> whether he is angry <07264> or laughs <07832>.