Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 21 : 32 >> 

Simalungun: Tapi anggo jabolon dalahi atap jabolon naboru idugu lombu jonggi ai, tolu puluh sekel pirak ma bereon ni simadasi ai hubani tondokanni ai, anjaha maningon matei gijigon bani batu lombu jonggi ai.


AYT: Namun, jika sapi itu menanduk seorang budak laki-laki atau budak perempuan, pemilik sapi harus memberikan 30 syikal perak kepada tuannya, dan sapi itu harus dirajam.

TB: Tetapi jika lembu itu menanduk seorang budak laki-laki atau perempuan, maka pemiliknya harus membayar tiga puluh syikal perak kepada tuan budak itu, dan lembu itu harus dilempari mati dengan batu.

TL: Jikalau ditanduk oleh lembu akan seorang hamba laki-laki atau perempuan, tak akan jangan diberinya uang perak tiga puluh keping kepada tuannya dan lembu itupun dilempar dengan batu sampai mati.

MILT: Jika lembu jantan itu menanduk seorang budak atau seorang wanita pelayan, maka pemiliknya harus membayar kepada tuannya tiga puluh shikal perak, dan lembu jantan itu harus dilempari batu.

Shellabear 2010: Jika sapi itu menanduk seorang budak laki-laki atau perempuan, maka pemiliknya harus membayar tiga puluh syikal perak kepada tuan budak itu, dan sapi itu harus dirajam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika sapi itu menanduk seorang budak laki-laki atau perempuan, maka pemiliknya harus membayar tiga puluh syikal perak kepada tuan budak itu, dan sapi itu harus dirajam.

KSKK: Jika sapi itu menanduk seorang hamba laki-laki atau perempuan, maka tuan hamba itu mendapat bayaran tiga puluh keping perak dan sapi itu harus dilempari dengan batu.

VMD: Tetapi jika sapi membunuh seorang hamba, pemilik sapi itu harus membayar kepada majikan 30 uang perak. Dan sapi itu harus dibunuh dengan batu.

TSI: Jika sapi itu menanduk seorang budak laki-laki atau perempuan, pemilik sapi harus membayar 340 gram perak kepada pemilik budak itu, dan sapi itu dilempari batu sampai mati.

BIS: Kalau yang terbunuh itu seorang budak laki-laki atau perempuan, pemilik sapi itu harus membayar tiga puluh uang perak kepada pemilik budak itu, dan sapi jantan itu harus dilempari batu sampai mati.

TMV: Jika lembu jantan itu membunuh seorang abdi lelaki atau seorang abdi perempuan, pemilik lembu jantan itu mesti membayar pemilik abdi itu sebanyak tiga puluh keping wang perak, dan lembu jantan itu mesti direjam sampai mati.

FAYH: Tetapi, apabila seekor sapi menanduk seorang budak laki-laki atau budak perempuan, majikan budak itu harus diberi tiga puluh keping uang perak dan sapi itu harus dilempari batu sampai mati.

ENDE: Tetapi djika lembu itu menanduk budak laki-laki atau perempuan sampai mati, maka jang empunja harus membajar tigapuluh sjikal perak kepada tuannja dan lembu itu harus diradjam.

Shellabear 1912: Jikalau ditanduk oleh lembu itu akan seorang hamba laki-laki atau perempuan hendaklah diberinya uang perak tiga puluh keping kepada tuannya dan lembu itupun hendaklah dirajam dengan batu sampai mati.

Leydekker Draft: DJikalaw lembuw 'itu sudah menandokh sawatu sahaja laki-laki, 'ataw sawatu sahaja parampuwan hendakhlah dibajar pada Tuwan sahaja 'itu tiga puloh tzikhal pejrakh; maka lembuw 'itu 'akan dilutar dengan batu-batu.

AVB: Jika lembu itu menanduk seorang hamba lelaki atau hamba perempuan, maka pemiliknya harus membayar tiga puluh syikal perak kepada pemilik hamba itu, dan lembu itu hendaklah direjam.


TB ITL: Tetapi jika <0518> lembu <07794> itu menanduk <05055> seorang budak laki-laki <0519> <00> <05650> atau <0176> perempuan <00> <0519>, maka pemiliknya harus membayar <05414> tiga puluh <07970> syikal <08255> perak <03701> kepada tuan <0113> budak itu, dan lembu <07794> itu harus dilempari <05619> <00> mati dengan batu <00> <05619>.


Jawa: Nanging manawa sapi mau nyundhang batur tukon lanang utawa wadon, kang duwe sapi kudu mbayar telung puluh sekel selaka marang bendarane batur mau, lan sapine dibenturana watu nganti mati.

Jawa 1994: Yèn sing disundhang nganti mati mau batur lanang utawa wadon, wong sing duwé kéwan mau kudu mbayar dhuwit slaka telung puluh marang sing duwé batur, lan sapiné kudu dibenturi watu nganti mati.

Sunda: Lamun neunggarna ka badega, lalaki atawa awewe, nu boga eta sapi kudu mayar ka dunungan eta badega tilu puluh uang perak, sapina paehan.

Madura: Mon se mate esodhuk sape jareya dunor lalake’ otaba babine’, se andhi’ sape jareya kodu majar tello polo pesse salaka ka oreng se andhi’ dunor, ban sape jareya kodu egarujuk sampe’ mate.

Bali: Yen ada sampi jagiran ngamatiang panjak luh, wiadin muani, anake ane ngelahang sampine ento patut mayah telung dasa keteng pipis perak teken anake ane dadi pamekel panjakne ane mati ento, tur sampinne ento kencur aji batu kanti mati.

Bugis: Rékko iyaro naunoé séddiwi ata worowané iyaré’ga makkunrai, iyaro puwanna sapingngé harusu’i nawaja telluppulo dowi péra’ lao ri puwanna ataéro, sibawa iyaro saping laié harusu’i rigenrung batu gangka maté.

Makasar: Punna anjo tau nibunoa ata bura’ne yareka baine, anjo patanna sapi musti a’bayaraki tallumpulo doe’ pera’ mae ri anjo patanna ata, siagang anjo sapi lakia musti nisambilai batu sa’genna mate.

Toraja: Iake naburru’i sapi tu misa’ kaunan muane ba’tu baine, manassa la diben doi’ salaka tallungpulo sikele’, tu puangna tau iato sia ditumbui batu tu sapi iato samatena.

Karo: Adi lembu ndai ngegas sekalak budak dilaki ntah diberu, empu lembu ndai arus nggalar man si empu budak e asa erga pasaren budak, telu puluh duit pirak, jenari lembu ndai ibenteri alu batu seh mate.

Toba: Alai molo hatoban baoa manang boruboru ditambing lombu i, tolupulu ringgit ma lehonon ni nampunasa tu induk somangnasida i, jala ingkon mate dangguron ia jonggi i.


NETBible: If the ox gores a male servant or a female servant, the owner must pay thirty shekels of silver, and the ox must be stoned.

NASB: "If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

HCSB: If the ox gores a male or female slave, he must give 30 shekels of silver to the slave's master, and the ox must be stoned.

LEB: If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave’s master, and the bull must be stoned.

NIV: If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.

ESV: If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

NRSV: If the ox gores a male or female slave, the owner shall pay to the slaveowner thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

REB: If the ox gores a slave or slave-girl, its owner must pay thirty shekels of silver to their master, and the ox must be stoned to death.

NKJV: "If the ox gores a male or female servant, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

KJV: If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

AMP: If the ox gores a manservant or a maidservant, the owner shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

NLT: But if the bull gores a slave, either male or female, the slave’s owner is to be given thirty silver coins in payment, and the bull must be stoned.

GNB: If the bull kills a male or female slave, its owner shall pay the owner of the slave thirty pieces of silver, and the bull shall be stoned to death.

ERV: But if the bull kills a slave, the owner of the animal must pay the master 30 pieces of silver. And the bull must also be killed with stones. This law will be the same for men and women slaves.

BBE: If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.

MSG: If it is a slave or a handmaid the ox gores, thirty shekels of silver is to be paid to the owner and the ox stoned.

CEV: If the bull kills a slave, you must pay the slave owner thirty pieces of silver for the loss of the slave, and the bull must be killed by stoning.

CEVUK: If the bull kills a slave, you must pay the slave owner thirty pieces of silver for the loss of the slave, and the bull must be killed by stoning.

GWV: If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave’s master, and the bull must be stoned.


NET [draft] ITL: If <0518> the ox <07794> gores <05055> a male servant <05650> or <0176> a female servant <0519>, the owner <0113> must pay <05414> thirty <07970> shekels <08255> of silver <03701>, and the ox <07794> must be stoned <05619>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 21 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel