Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 23 : 12 >> 

TB: Mezbah-mezbah, yang ada di atas sotoh, tempat peranginan Ahas, yang dibuat oleh raja-raja Yehuda, dan mezbah-mezbah, yang dibuat Manasye di kedua pelataran rumah TUHAN, dirobohkan oleh raja, dan diremukkan di sana, lalu dicampakkannya abunya ke sungai Kidron.


AYT: Mazbah-mazbah yang berada di atas atap, yaitu di ruangan Ahas yang dibuat oleh raja-raja Yehuda serta mazbah-mazbah yang dibuat oleh Manasye di kedua pelataran Bait TUHAN, dirobohkan oleh raja. Dia meremukkan di sana dan melemparkan abunya ke Sungai Kidron.

TL: Tambahan pula segala mezbah yang di atas sotoh alayat Akhaz, perbuatan raja-raja Yehuda, dan segala mezbah yang telah diperbuat oleh raja Manasye di sebelah dalam kedua pagar halaman rumah Tuhan itupun dirobohkan oleh baginda dan dihancurluluhkannya, lalu dari sana ditaburkan baginda abunya kedalam sungai Kideron.

MILT: Dan mezbah-mezbah yang ada di atas sotoh kamar Ahas yang telah raja-raja Yehuda buat, dan mezbah-mezbah yang Manashe buat di kedua pelataran bait TUHAN (YAHWEH - 03068), telah raja robohkan dan remukkan dari sana, lalu ia lemparkan abunya ke sungai Kidron.

Shellabear 2010: Raja merobohkan pula mazbah-mazbah di atas sotoh kamar atas Ahas, yang dibuat oleh raja-raja Yuda, dan juga tempat-tempat pembakaran kurban yang dibuat oleh Manasye di kedua pelataran Bait ALLAH. Disingkirkannya semuanya dari sana lalu dicampakkannya debunya ke Sungai Kidron.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja merobohkan pula mazbah-mazbah di atas sotoh kamar atas Ahas, yang dibuat oleh raja-raja Yuda, dan juga tempat-tempat pembakaran kurban yang dibuat oleh Manasye di kedua pelataran Bait ALLAH. Disingkirkannya semuanya dari sana lalu dicampakkannya debunya ke Sungai Kidron.

KSKK: Ada pula mezbah-mezbah yang didirikan raja-raja Yehuda di atas atap istana Ahas. Ada juga mezbah-mezbah yang didirikan oleh Manasye di dalam dua pelataran Rumah Yahweh. Yosia menyuruh hancurkan semuanya hingga menjadi debu, yang kemudian dibuang ke dalam kali Kidron.

VMD: Pada masa lalu, raja-raja Yehuda membangun mezbah di atas atap bangunan Ahas. Raja Manasye juga telah membangun mezbah di kedua pelataran Bait TUHAN. Yosia membinasakan semua mezbah dan membuang pecahannya ke dalam Lembah Kidron.

BIS: Mezbah-mezbah yang dibangun oleh raja-raja Yehuda pada atap di atas kamar-kamar Raja Ahas, dihancurkan. Juga mezbah-mezbah yang didirikan oleh Raja Manasye di kedua halaman Rumah TUHAN, dihancurluluhkan oleh Yosia, lalu dibuang ke Lembah Kidron.

TMV: Baginda merobohkan mazbah-mazbah yang dibina oleh raja-raja Yehuda di bumbung istana, di atas bilik-bilik Raja Ahas. Raja Yosia juga merobohkan mazbah-mazbah yang dibina oleh Raja Manasye di dua halaman Rumah TUHAN. Raja Yosia menghancurkan mazbah-mazbah itu lalu membuangnya ke dalam Lembah Kidron.

FAYH: Kemudian ia menghancurkan mezbah-mezbah yang dibuat oleh raja-raja Yehuda di pelataran atas istana, di ruang Ahas. Ia juga menghancurkan mezbah-mezbah yang dibangun Manasye di kedua pelataran Bait Allah sampai menjadi seperti debu, dan debunya dibuang di Sungai Kidron.

ENDE: Mesbah2 diatas sotoh, jaitu didalam bilik-sotoh Ahaz, jang sudah dibuat radja2 Juda, dan mesbah2, jang dibuat Menasje dikedua pelataran Rumah Jahwe, dirobohkan radja dan diserbuknja disana djuga. Debunja dibuangnja kelembah Kidron.

Shellabear 1912: Dan segala tempat kurban yang di atas sotoh bilik peranginan Ahas yang telah diperbuat oleh raja-raja Yehuda dan segala tempat kurban yang telah diperbuat oleh Manasye di dalam kedua halaman rumah Allah itupun dirubuhkan baginda dibuangkannya dari situ dan serbuknya dicampakkannya ke dalam anak sungai Kidron.

Leydekker Draft: SJahdan segala medzbeh, jang di`atas 'atap 'andjong 'Ahaz, jang Sulthan-sulthan 'awrang Jehuda sudahlah berbowat, dan segala medzbeh, jang Menasjej sudahlah berbowat didalam kaduwa pagar halaman khobah Huwa, 'itu derobohkan 'awleh Sulthan; sahingga delarikannja deri sana, dan detjampakhkannja dulinja kadalam sejrokan KHidrawn.

AVB: Raja pun merobohkan mazbah-mazbah di atas bumbung bilik atas Ahas, yang dibuat oleh raja-raja Yehuda, dan juga tempat-tempat pembakaran korban yang dibuat oleh Manasye di kedua-dua laman dalaman Bait TUHAN. Disingkirkannya semua itu dari sana lalu dicampakkannya debunya ke Sungai Kidron.


TB ITL: Mezbah-mezbah <04196>, yang <0834> ada di atas <05921> sotoh <01406>, tempat peranginan <05944> Ahas <0271>, yang <0834> dibuat <06213> oleh raja-raja <04428> Yehuda <03063>, dan mezbah-mezbah <04196>, yang <0834> dibuat <06213> Manasye <04519> di kedua <08147> pelataran <02691> rumah <01004> TUHAN <03068>, dirobohkan <05422> oleh raja <04428>, dan diremukkan <07323> di sana <08033>, lalu dicampakkannya <07993> abunya <06083> ke <0413> sungai <05158> Kidron <06939>.


Jawa: Misbyah-misbyah ing payoning panggung, papan manawa Sang Prabu Akhas ngisis, yasane para ratu ing Yehuda lan misbyah-misbyah yasane Sang Prabu Manasye kang ana ing plataraning padalemane Pangeran Yehuwah karo pisan, iku padha dibubrahi dening Sang Prabu, kaejur-ejur dadi awu ana ing kono, awune nuli kabuwang ing kali Kidron.

Jawa 1994: Mesbèh-mesbèh sing diyasa déning raja-raja Yéhuda ing payon tilas kamar-kamaré Raja Akhas, dibubrah. Uga mesbèh-mesbèh sing diyasa déning Raja Manasyè ing platarané Pedalemané Allah karo pisan dibubrah, banjur dibuwang menyang Lembah Kidron.

Sunda: Altar-altar dina hateup karaton luhureun kamar-kamar Raja Ahas bareto, buatan raja-raja Yuda anu ti hareula, jeung altar-altar di dua latar Bait Allah buatan Raja Menase, ku Raja Yosia diancur-ancurkeun tuluy dipiceun ka Lebak Kidron.

Madura: Ba-mezba se ekagabay to-rato Yehuda e ata’na mar-kamarra Rato Ahas, epaancor. Bariya keya ba-mezba se ekagabay bi’ Rato Manasye e palataran se dhadhuwa’ e Padalemman Socce, bi’ Yosiya epalejjar, ban jar-lejjaranna ebuwang ka Cora Kidron.

Bali: Pamorboran-pamorboran aturan sane pecak kawangun antuk pararatun Yehudane ring raab puri linggih Sang Prabu Ahas, kuug antuk Sang Prabu Yosia, kadi asapunika taler pamorboran-pamorboran aturane sane kawangun antuk Ida Sang Prabu Manase ring natar Perhyangan Agunge makakalih, makasami nyagang ida kantos mapilah-pilahan, raris entungang ida ring Lebak Kidrone.

Bugis: Mézba-mézba iya napatettongngé arung-ngarunna Yéhuda ri pabbingengngé ri yasé’na bili’-bili’na Arung Ahas, riyancuru’ni. Makkuwatoro mézba-mézba iya napatettongngé Arung Manasyé ri iya duwa seddéna Bolana PUWANGNGE, nacabbu’i Yosia, nainappa nabbéyang ri Lompo Kidron.

Makasar: Sikamma tampa’ pakkoro’bangngang nibangunga ri Karaeng-karaeng Yehuda ri pattongko’ rateanna kamara’-kamara’na Karaeng Ahas, naputta tongi. Kammayatompa tampa’-tampa’ pakkoro’bangngang nibangunga ri karaeng Manasye ri ruaya paranglakkenna Balla’Na Batara, naputta kabusu’ tongi Yosia, nampa napela’ antama ri Ka’bung Lappara’ Kidron.

Toraja: Iatu mintu’ inan pemalaran dao papa, sikandappi’ bilik mengkadaoanna Ahas, tu nagaragai datu Yehuda, sia mintu’ tu inan pemalaran napabendan Manasye, tu lan da’dua tarampak banuanNa PUANG, narondon datu sia naangka’i inde to dio mai tu barra’-barra’na, anna buangi rokko salu’-salu’ Kidron.

Karo: Batar-batar persembahen si ipajekken raja-raja Juda i datas tarum istana, i babo kamar Raja Ahas, rikut ras batar-batar si ipajekken Raja Manase i bas duana kesain Rumah Pertoton e, iruntuhken Raja Josia. Iperperkenna batar-batar e seh getem, jenari iambekkenna ku Baluren Kidron.

Simalungun: Sonai homa anjapanjap na i atas tayub ni kamar pardatas ni si Ahas, na pinauli ni Raja-raja Juda, pakon anjapanjap, na pinauli ni si Manasse bani alaman ni Rumah ni Jahowa na dua ai, iparseda do ai anjaha iropuki, anjaha isaburhon ma abuanni ai hu Bah Kidron.

Toba: Dilohai raja huhut langgatan angka na di atas tarup ni bilut parginjang ni si Ahas, angka na pinauli ni angka raja sian Juda; tole langgatan angka na pinauli ni si Manasse di na dua alaman ni joro ni Jahowa, ndang adong tinggal disi nanggo sada, jala sirabunna i disirsirhon do tu sunge Kidron.


NETBible: The king tore down the altars the kings of Judah had set up on the roof of Ahaz’s upper room, as well as the altars Manasseh had set up in the two courtyards of the Lord’s temple. He crushed them up and threw the dust in the Kidron Valley.

NASB: The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, the king broke down; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron.

HCSB: The king tore down the altars that were on the roof--Ahaz's upper chamber that the kings of Judah had made--and the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the LORD's temple. Then he smashed them there and threw their dust into the Kidron Valley.

LEB: the altars that Judah’s kings had made and placed on the roof of Ahaz’s upstairs room, and the altars Manasseh had made in the two courtyards of the LORD’S temple. The king tore them down from there, crushed them, and dumped their rubble in the Kidron Valley.

NIV: He pulled down the altars the kings of Judah had erected on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the LORD. He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble into the Kidron Valley.

ESV: And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, he pulled down and broke in pieces and cast the dust of them into the brook Kidron.

NRSV: The altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, he pulled down from there and broke in pieces, and threw the rubble into the Wadi Kidron.

REB: He demolished the altars made by the kings of Judah on the roof by the upper chamber of Ahaz and the altars made by Manasseh in the two courts of the house of the LORD; he pounded them to dust and threw it into the wadi of the Kidron.

NKJV: The altars that were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, the king broke down and pulverized there, and threw their dust into the Brook Kidron.

KJV: And the altars that [were] on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, did the king beat down, and brake [them] down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.

AMP: And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, [Josiah] pulled down and beat them in pieces, and he [ran and] cast their dust into the brook Kidron.

NLT: Josiah tore down the altars that the kings of Judah had built on the palace roof above the upper room of Ahaz. The king destroyed the altars that Manasseh had built in the two courtyards of the LORD’s Temple. He smashed them to bits and scattered the pieces in the Kidron Valley.

GNB: The altars which the kings of Judah had built on the palace roof above King Ahaz’ quarters, King Josiah tore down, along with the altars put up by King Manasseh in the two courtyards of the Temple; he smashed the altars to bits and threw them into Kidron Valley.

ERV: In the past the kings of Judah had built altars on the roof of Ahab’s building. King Manasseh had also built altars in the two courtyards of the LORD'S Temple. Josiah destroyed all the altars and threw the broken pieces into the Kidron Valley.

BBE: And the altars on the roof of the high room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two outer squares of the house of the Lord, were pulled down and crushed to bits, and the dust of them was put into the stream Kidron.

MSG: The king smashed all the altars to smithereens--the altar on the roof shrine of Ahaz, the various altars the kings of Judah had made, the altars of Manasseh that littered the courtyard of The Temple--he smashed them all, pulverized the fragments, and scattered their dust in the Valley of Kidron.

CEV: Some of the kings of Judah, especially Manasseh, had built altars in the two courts of the temple and in the room that Ahaz had built on the palace roof. Josiah had these altars torn down and smashed to pieces, and he had the pieces thrown into Kidron Valley, just outside Jerusalem.

CEVUK: Some of the kings of Judah, especially Manasseh, had built altars in the two courts of the temple and in the room that Ahaz had built on the palace roof. Josiah had these altars torn down and smashed to pieces, and he had the pieces thrown into Kidron Valley, just outside Jerusalem.

GWV: the altars that Judah’s kings had made and placed on the roof of Ahaz’s upstairs room, and the altars Manasseh had made in the two courtyards of the LORD’S temple. The king tore them down from there, crushed them, and dumped their rubble in the Kidron Valley.


NET [draft] ITL: The king <04428> tore down <05422> the altars <04196> the kings <04428> of Judah <03063> had set up <06213> on <05921> the roof <01406> of Ahaz’s <0271> upper room <05944>, as well as the altars <04196> Manasseh <04519> had set up <06213> in the two <08147> courtyards <02691> of the Lord’s <03068> temple <01004>. He crushed <07323> them up <07323> and threw <07993> the dust <06083> in <0413> the Kidron <06939> Valley <05158>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 23 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran