TB: Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya.
AYT: Kurban sembelihan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur diperkenan oleh-Nya.
TL: Persembahan orang jahat menjadi kebencian kepada Tuhan, tetapi doa orang yang tulus hatinya menjadi kesukaannya.
MILT: Kurban orang fasik adalah suatu kekejian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), tetapi doa orang tulus adalah kesukaan-Nya.
Shellabear 2010: Kurban sembelihan orang fasik dipandang keji oleh ALLAH, tetapi doa orang yang lurus hati adalah kesukaan-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kurban sembelihan orang fasik dipandang keji oleh ALLAH, tetapi doa orang yang lurus hati adalah kesukaan-Nya.
KSKK: Tuhan muak terhadap kurban orang durjana, tetapi mendengarkan doa orang jujur.
VMD: TUHAN membenci persembahan yang diberikan orang jahat, tetapi Ia senang atas doa orang baik.
TSI: Orang yang tulus, doanya menyenangkan hati TUHAN, tetapi orang yang jahat, bahkan persembahannya pun najis di mata TUHAN.
BIS: TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
TMV: TUHAN berkenan apabila orang baik berdoa, tetapi Dia membenci korban yang dipersembahkan oleh orang jahat.
FAYH: TUHAN membenci pemberian orang jahat, tetapi bersukacita atas doa-doa umat-Nya.
ENDE: Kurban orang2 djahat suatu kengerian bagi Jahwe, tetapi doa orang2 djudjurlah perkenananNja.
Shellabear 1912: Maka persembahan orang jahat itu kebencian Allah tetapi doa orang yang berhati betul itu menjadi kesukaan-Nya.
Leydekker Draft: Persombilehan 'awrang-awrang fasikh 'itu kagilijan Huwa: tetapi sombahjang 'awrang-awrang rasjid 'itu karidla`annja.
AVB: Korban sembelihan orang durjana adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang yang tulus memang keredaan-Nya.
AYT ITL: Kurban sembelihan <02077> orang fasik <07563> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068>, tetapi doa <08605> orang jujur <03477> diperkenan oleh-Nya <07522>.
TB ITL: Korban <02077> orang fasik <07563> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068>, tetapi doa <08605> orang jujur <03477> dikenan-Nya <07522>.
TL ITL: Persembahan <02077> orang jahat <07563> menjadi kebencian <08441> kepada Tuhan <03068>, tetapi doa <08605> orang yang tulus <03477> hatinya menjadi kesukaannya <07522>.
AVB ITL: Korban sembelihan <02077> orang durjana <07563> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068>, tetapi doa <08605> orang yang tulus <03477> memang keredaan-Nya <07522>.
HEBREW: <07522> wnwur <03477> Myrsy <08605> tlptw <03068> hwhy <08441> tbewt <07563> Myesr <02077> xbz (15:8)
Jawa: Kurban sesaosane wong duraka iku jember ana ing ngarsane Sang Yehuwah, nanging pandongane wong temen ndadekake keparenge.
Jawa 1994: Gusti Allah rena marang pandongané wong mursid, nanging kurbané wong duraka ditampik.
Sunda: Paneda jalma balener kamanah ku PANGERAN. Sabalikna jalma jarahat mah pangbaktina ge dipikageuleuh.
Madura: PANGERAN narema du’ana oreng se becce’, tape baji’ ka tor-atorra oreng se juba’ ate.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang yen anake ane patut ngastawa, nanging Ida duka teken aturan anak ane dursila.
Bugis: Natarimai PUWANGNGE sempajanna tau makessingngé, iyakiya nacéccéi pakkasuwiyanna tau majaé.
Makasar: Natarimai Batara pappala’ doanna tau bajika, mingka birisiki mae ri passarena tau ja’dalaka.
Toraja: Iatu pemala’na to tang mekaaluk Nakagalli PUANG, apa iatu passambayangna to bulo lollong naala penaanNa Puang.
Karo: Meriah ukur TUHAN megiken pertoton kalak bujur, tapi ciga AteNa persembahen kalak jahat.
Simalungun: Galangan ni halak parjahat hagigi do ai bani Jahowa, tapi marosuh do Ia bani tonggo ni halak parpintor.
Toba: Marbiasbias do roha ni Jahowa mida pelean ni halak parjahat, alai anggo tangiang ni halak partigor lomo ni rohana do i.
NETBible: The
NASB: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.
HCSB: The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
LEB: A sacrifice brought by wicked people is disgusting to the LORD, but the prayers of decent people please him.
NIV: The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
ESV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is acceptable to him.
NRSV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
REB: The sacrifices of the wicked are abominable to the LORD, but the prayers of the upright win his favour.
NKJV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.
KJV: The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
AMP: The sacrifice of the wicked is an abomination, hateful {and} exceedingly offensive to the Lord, but the prayer of the upright is His delight!
NLT: The LORD hates the sacrifice of the wicked, but he delights in the prayers of the upright.
GNB: The LORD is pleased when good people pray, but hates the sacrifices that the wicked bring him.
ERV: The LORD hates the offerings of the wicked, but he is happy to hear the prayers of those who live right.
BBE: The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
MSG: GOD can't stand pious poses, but he delights in genuine prayers.
CEV: The LORD is disgusted by gifts from the wicked, but it makes him happy when his people pray.
CEVUK: The Lord is disgusted by gifts from the wicked, but it makes him happy when his people pray.
GWV: A sacrifice brought by wicked people is disgusting to the LORD, but the prayers of decent people please him.
KJV: The sacrifice <02077> of the wicked <07563> [is] an abomination <08441> to the LORD <03068>_: but the prayer <08605> of the upright <03477> [is] his delight <07522>_.
NASB: The sacrifice<2077> of the wicked<7563> is an abomination<8441> to the LORD<3068>, But the prayer<8605> of the upright<3477> is His delight<7522>.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> abhors <08441> the sacrifices <02077> of the wicked <07563>, but the prayer <08605> of the upright <03477> pleases <07522> him.