Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 29 : 12 >> 

TB: Kalau pemerintah memperhatikan kebohongan, semua pegawainya menjadi fasik.


AYT: Jika pemerintah menghiraukan perkataan dusta, semua pegawainya akan menjadi fasik.

TL: Jikalau seorang penghulu mengindahkan bohong, niscaya segala rakyatnya menjadi jahatlah kelak.

MILT: Pemerintah yang memberi perhatian pada perkataan dusta, semua pelayanannya adalah fasik.

Shellabear 2010: Jika penguasa mendengarkan kata-kata dusta, maka semua pegawainya menjadi fasik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika penguasa mendengarkan kata-kata dusta, maka semua pegawainya menjadi fasik.

KSKK: Ketika seorang penguasa mendengar laporan palsu, semua penjabatnya menjadi jahat.

VMD: Jika pemerintah mendengar dusta, semua pegawainya menjadi jahat.

TSI: Jika seorang pemimpin mempercayai berita palsu, semua yang menjabat sebagai pegawainya akan menjadi penjahat.

BIS: Jika penguasa memperhatikan berita dusta, pegawainya akan menjadi jahat semua.

TMV: Jika seorang penguasa memperhatikan berita palsu, semua pegawainya akan menjadi jahat.

FAYH: Penguasa yang jahat akan mempunyai pembantu-pembantu yang jahat pula.

ENDE: Djika seorang penguasa mendengarkan laporan dusta, sekalian hambanja mendjadilah djahat.

Shellabear 1912: Jikalau seorang penghulu mendengar akan perkataan dusta niscaya segala hambanya menjadi jahat.

Leydekker Draft: Sa`awrang jang depertuwan, jang meng`ejling pada kata-kata dusta, bahuwa sakalijen chadimnja 'ada fasikh.

AVB: Jika seorang penguasa mendengar kata-kata dusta, maka semua pegawainya menjadi durjana.


TB ITL: Kalau pemerintah <04910> memperhatikan <07181> kebohongan <08267> <01697>, semua <03605> pegawainya <08334> menjadi fasik <07563>. [<05921>]


Jawa: Manawa wong kang mrentah ngrungokake tembung doracara, para punggawane padha dadi wong duraka.

Jawa 1994: Yèn wong sing nyekel pangwasa seneng karo laporan palsu, punggawané kabèh bakal seneng goroh.

Sunda: Lamun pangagung ngagugu kana katerangan-katerangan palsu, pajabat-pajabatna tangtu jaradi tukang bohong.

Madura: Mon pangobasa ngedhingngagi kabar lecegan, kabbi ponggabana tanto daddi jahat.

Bali: Yen pamrentahe nglinguang laporan ane palsu, makejang prakanggennyane dadi anak bobab.

Bugis: Rékko najampangiwi panguwasaé karéba bellé, mancaji maja manengngi matu pegawénna.

Makasar: Punna naparhatikang pamarentaya kabara’ balle-ballea, la’jari ja’dala’ ngasengi sikontu pagawena.

Toraja: Misa’ to ma’parenta umperangii bang kada tang tongan – iatu mintu’ to naala parea tang mekaaluk nasang.

Karo: Adi megermet si erkuasa mperdiateken cakap la tuhu, kerina kap pegawaina bual.

Simalungun: Anggo ra sipanrajai manangihon hata ladung, haganup gamot-gamotni gabe jahat ma.

Toba: Pangarajai na patangitangi hata gapgap: Saluhut parhaladona gabe parjahat sogot.


NETBible: If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.

NASB: If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.

HCSB: If a ruler listens to lies, all his servants will be wicked.

LEB: If a ruler pays attention to lies, all his servants become wicked.

NIV: If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.

ESV: If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.

NRSV: If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.

REB: If a ruler listens to what liars say, all his ministers become wicked.

NKJV: If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.

KJV: If a ruler hearken to lies, all his servants [are] wicked.

AMP: If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.

NLT: If a ruler honors liars, all his advisers will be wicked.

GNB: If a ruler pays attention to false information, all his officials will be liars.

ERV: If a ruler listens to lies, all his officials will be evil.

BBE: If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.

MSG: When a leader listens to malicious gossip, all the workers get infected with evil.

CEV: A ruler who listens to lies will have corrupt officials.

CEVUK: A ruler who listens to lies will have corrupt officials.

GWV: If a ruler pays attention to lies, all his servants become wicked.


NET [draft] ITL: If a ruler <04910> listens <07181> to <05921> lies <08267> <01697>, all <03605> his ministers <08334> will be wicked <07563>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 29 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel