Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 6 : 18 >> 

TB: hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan,


AYT: hati yang memikirkan rencana-rencana jahat, kaki yang tergesa-gesa berlari menuju kejahatan,

TL: dan hati yang mengadakan tipu daya, dan kaki yang pantas berjalan kepada kejahatan,

MILT: hati yang membuat rencana-rencana jahat, kaki yang bergegas lari menuju kesalahan,

Shellabear 2010: hati yang membuat rancangan-rancangan jahat, kaki yang cepat berlari menuju kejahatan,

KS (Revisi Shellabear 2011): hati yang membuat rancangan-rancangan jahat, kaki yang cepat berlari menuju kejahatan,

KSKK: hati yang bengkok, kaki yang bergegas menuju kejahatan,

VMD: hati yang merencanakan kejahatan, kaki yang berlari melakukan kejahatan,

TSI: hati yang merencanakan kejahatan, kaki yang cepat melangkah untuk berbuat dosa,

BIS: (6:16)

TMV: (6:16)

FAYH: (6-16)

ENDE: hati jang me-rantjang2 rentjana busuk, kaki jang ber-buru2 menudju kedjahatan,

Shellabear 1912: dan hati yang mengupayakan sangka-sangka yang jahat dan kaki yang pantas berlari menuju kepada bencana

Leydekker Draft: Hati jang bermakar kira-kiraan kasalahan: kaki-kaki jang bersegarahkan dirinja 'akan berlarij hendakh membowat djahat.

AVB: hati yang merancang hal-hal durjana, kaki yang cepat berlari menuju kejahatan,


TB ITL: hati <03820> yang membuat <02790> rencana-rencana <04284> yang jahat <0205>, kaki <07272> yang segera <04116> lari <07323> menuju kejahatan <07451>,


Jawa: ati kang ngrantam-rantam piala, sikil kang enggal-enggal marani piala,

Jawa 1994: (6:16)

Sunda: (6:16)

Madura: (6:16)

Bali: (6:16)

Bugis: (6:16)

Makasar: (6:16)

Toraja: penaa untannun tangnga’ pepayu sia lette’ tang tipodo’ lako kaka-dakean,

Karo: (Ams 6:16)

Simalungun: uhur na paranggi-ranggi hajahaton, ampa nahei na sihap marlintun bani na masambor,

Toba: Roha na patubutubu gasa; pat angka na bontis marlojong tu hajahaton.


NETBible: a heart that devises wicked plans, feet that are swift to run to evil,

NASB: A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,

HCSB: a heart that plots wicked schemes, feet eager to run to evil,

LEB: a mind devising wicked plans, feet that are quick to do wrong,

NIV: a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,

ESV: a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,

NRSV: a heart that devises wicked plans, feet that hurry to run to evil,

REB: a mind given to forging wicked schemes, feet that run swiftly to do evil,

NKJV: A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,

KJV: An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

AMP: A heart that manufactures wicked thoughts {and} plans, feet that are swift in running to evil,

NLT: a heart that plots evil, feet that race to do wrong,

GNB: (6:16)

ERV: hearts that plan evil things to do, feet that run to do evil,

BBE: A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;

MSG: a heart that hatches evil plots, feet that race down a wicked track,

CEV: those who make evil plans or are quick to do wrong,

CEVUK: those who make evil plans or are quick to do wrong,

GWV: a mind devising wicked plans, feet that are quick to do wrong,


NET [draft] ITL: a heart <03820> that devises <02790> wicked <0205> plans <04284>, feet <07272> that are swift <04116> to run <07323> to evil <07451>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 6 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel