Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 6 : 19 >> 

TB: seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara.


AYT: saksi dusta yang menyaksikan kebohongan, dan seseorang yang menabur percekcokan antarsaudara.

TL: dan saksi dusta yang bertutur bohong, dan orang yang menanamkan percideraan di antara saudara bersaudara.

MILT: seorang saksi palsu yang menghembuskan kebohongan dan orang yang menimbulkan pertengkaran antara saudara.

Shellabear 2010: saksi dusta yang menyampaikan kebohongan, dan orang yang menimbulkan pertengkaran di antara saudara.

KS (Revisi Shellabear 2011): saksi dusta yang menyampaikan kebohongan, dan orang yang menimbulkan pertengkaran di antara saudara.

KSKK: saksi yang palsu dan penipu dan orang yang menabur pertikaian di antara orang-orang.

VMD: saksi di pengadilan mengatakan dusta, dan orang yang menimbulkan perselisihan di antara yang bersaudara.

TSI: orang yang memberi saksi dusta, dan orang yang suka mengadu domba sehingga menimbulkan pertengkaran saudara.

BIS: (6:16)

TMV: (6:16)

FAYH: (6-16)

ENDE: tukang-bisik kebohongan seperti saksi dusta, dan penanam selisih antara saudara.

Shellabear 1912: dan saksi dusta yang bertutur bohong dan orang yang menerbitkan perbantahan antara saudara bersaudara.

Leydekker Draft: SJaksi dusta jang menghambus babarapa perdusta`an: dan jang memasokhkan babarapa perbantahan 'antara sudara-sudara.

AVB: saksi dusta yang bertutur bohong, dan orang yang menimbulkan perbalahan antara saudara.


TB ITL: seorang saksi <05707> dusta <08267> yang menyembur-nyemburkan <06315> kebohongan <03577> dan yang menimbulkan <07971> pertengkaran <04090> saudara <0251>. [<0996>]


Jawa: seksi palsu, kang ngucapake ujar pagorohan, sarta kang njalari ecrahe sadulur.

Jawa 1994: (6:16)

Sunda: (6:16)

Madura: (6:16)

Bali: (6:16)

Bugis: (6:16)

Makasar: (6:16)

Toraja: tu umpenaan buttok susito sa’bi tang tongan sia umpabu’tu kasigagan dio lu to massiulu’.

Karo: (Ams 6:16)

Simalungun: saksi palsu siluarhon ladung, ampa na manuan parbolah-bolahan i tongah-tongah ni na marsanina.

Toba: Sitindangi pangansi na mangaturhon gapgap, jala na pabolabola halak na marhahamaranggi.


NETBible: a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.

NASB: A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers.

HCSB: a lying witness who gives false testimony, and one who stirs up trouble among brothers.

LEB: a dishonest witness spitting out lies, and a person who spreads conflict among relatives.

NIV: a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

ESV: a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.

NRSV: a lying witness who testifies falsely, and one who sows discord in a family.

REB: a false witness telling a pack of lies, and one who sows strife between brothers.

NKJV: A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.

KJV: A false witness [that] speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

AMP: A false witness who breathes out lies [even under oath], and he who sows discord among his brethren.

NLT: a false witness who pours out lies, a person who sows discord among brothers.

GNB: (6:16)

ERV: witnesses in court who tell lies, and anyone who causes family members to fight.

BBE: A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.

MSG: a mouth that lies under oath, a troublemaker in the family.

CEV: those who tell lies in court or stir up trouble in a family.

CEVUK: those who tell lies in court or stir up trouble in a family.

GWV: a dishonest witness spitting out lies, and a person who spreads conflict among relatives.


NET [draft] ITL: a false <08267> witness <05707> who pours out <06315> lies <03577>, and a person who spreads <07971> discord <04090> among <0996> family members <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 6 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel