Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 6 : 7 >> 

TB: biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya,


AYT: Tanpa ada pemimpin, pengatur, atau penguasa,

TL: Bahwa jikalau tiadalah padanya penghulu atau pengerah atau pemerintah sekalipun,

MILT: yang tidak mempunyai pemandu, pengawas atau penguasa,

Shellabear 2010: Meski tidak punya pemimpin, pengatur, ataupun penguasa,

KS (Revisi Shellabear 2011): Meski tidak punya pemimpin, pengatur, ataupun penguasa,

KSKK: Ia tidak mempunyai tuan, tidak mempunyai pemimpin atau pengawas.

VMD: Semut tidak mempunyai pimpinan atau ketua,

TSI: Meskipun semut tidak punya pemimpin atau penguasa yang mengatur mereka untuk bekerja,

BIS: Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,

TMV: Semut tidak mempunyai pemimpin, atau ketua, ataupun penguasa,

FAYH: Karena, walaupun mereka tidak mempunyai raja yang menyuruh mereka bekerja,

ENDE: Ia, jang tak punja penguasa, pengawas atau pemerintah,

Shellabear 1912: maka yaitu tiada padannya penghulu atau mandor atau pemerintah

Leydekker Draft: Jang padanja tijada barang Panglima, barang Tandil, 'ataw barang Pamarentah,

AVB: Meskipun tidak punya pemimpin, pengawas, ataupun penguasa,


TB ITL: biarpun <0834> tidak ada <0369> pemimpinnya <07101>, pengaturnya <07860> atau penguasanya <04910>,


Jawa: Sanadyan semut iku ora ana kang mimpin, ora ana kang ngatur lan ora ana kang manggedheni,

Jawa 1994: Semut kuwi ora duwé pemimpin, penggedhé utawa pangrèh.

Sunda: Euweuh nu ngapalaan, euweuh nu ngatur, euweuh nu marentah,

Madura: Bilis reya ta’ andhi’ pamimpin, ta’ andhi’ pangobasa otabana pangawas,

Bali: Semute ento tusing ngelah pamimpin, pamucuk wiadin pamrentah,

Bugis: Iya manenna dé’ nappunnai pamimping, dé’ nappunnai panguwasa iyaré’ga panganrowang,

Makasar: Anjo kaluaraya tena pamimpinna, tena todong pamarentana yareka tukkajannanna,

Toraja: moi anna tae’ ia tu pangulunna, ba’tu mantari’na, ba’tu to ma’parentana,

Karo: Perkis la lit peminpinna, la lit mandurna, la lit si njagasa,

Simalungun: Age pe lang dong bani sidea pangulu, mandur atap raja,

Toba: Nang so adong di ibana induk manang partogi manang pangarajai.


NETBible: It has no commander, overseer, or ruler,

NASB: Which, having no chief, Officer or ruler,

HCSB: Without leader, administrator, or ruler,

LEB: Although it has no overseer, officer, or ruler,

NIV: It has no commander, no overseer or ruler,

ESV: Without having any chief, officer, or ruler,

NRSV: Without having any chief or officer or ruler,

REB: She has no prince, no governor or ruler;

NKJV: Which, having no captain, Overseer or ruler,

KJV: Which having no guide, overseer, or ruler,

AMP: Which, having no chief, overseer, or ruler,

NLT: Even though they have no prince, governor, or ruler to make them work,

GNB: They have no leader, chief, or ruler,

ERV: Ants have no ruler, no boss, and no leader.

BBE: Having no chief, overseer, or ruler,

MSG: Nobody has to tell it what to do.

CEV: Ants don't have leaders,

CEVUK: Ants don't have leaders,

GWV: Although it has no overseer, officer, or ruler,


NET [draft] ITL: It has no <0369> commander <07101>, overseer <07860>, or ruler <04910>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 6 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel