Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 35 : 27 >> 

TB: dan penuntut darah mendapat dia di luar batas kota perlindungannya, dan penuntut darah membunuh pembunuh itu, maka tidaklah ia berhutang darah,


AYT: dan penuntut darah menemukan dan membunuhnya di luar batas kota perlindungannya, maka penuntut darah itu tidak berutang darah.

TL: lalu didapati penuntut bela akan dia di luar perhinggaan negeri perlindungannya, maka boleh dibunuh oleh penuntut bela akan orang pembunuh itu, ia itu bukan utang darah padanya.

MILT: dan penuntut darah menjumpainya di luar batas kota perlindungannya, dan penuntut darah membunuh pembunuh itu, maka dia tidak berhutang darah;

Shellabear 2010: lalu di luar batas kota perlindungannya itu ia didapati oleh orang yang menuntut balasan darah dan dibunuh, maka orang ini tidak berutang darah kepadanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): lalu di luar batas kota perlindungannya itu ia didapati oleh orang yang menuntut balasan darah dan dibunuh, maka orang ini tidak berutang darah kepadanya,

KSKK: dan keluarga terdekat dari orang mati itu berjumpa dengan dia di luar kota pengungsian, maka keluarga terdekat itu boleh membunuh dia tanpa takut akan mendapat hukuman

VMD: (35:26)

BIS: (35:25)

TMV: dan jika dia ditemui dan dibunuh sanak saudara orang yang sudah mati, pembalasan itu bukanlah pembunuhan.

FAYH: dan si penuntut balas menemukan dia di luar lalu membunuh dia, maka hal itu bukan suatu pembunuhan,

ENDE: dan ia lalu kedapatan oleh si penebus darah diluar batasan kota suakanja, maka si penebus darah boleh membunuh si pembunuh dan tidak ada kesalahan darah padanja.

Shellabear 1912: lalu didapati oleh orang yang menuntut bela itu akan di luar perhinggaan negri perlindungannya itu serta dibunuh oleh orang yang menuntut bela itu akan orang pembunuh itu yaitu bukan hutang darah padanya

Leydekker Draft: Dan 'awrang perbalas darah 'itu 'akan mendapat dija diluwar paminggir negerij pingitannja; manakala 'awrang perbalas darah 'itu membunoh 'awrang pembunoh 'itu, maka tijada 'akan 'ada padanja barang hutang darah.

AVB: lalu di luar sempadan kota perlindungannya itu dia didapati oleh orang yang menuntut balasan darah dan dibunuh, maka orang ini tidak berhutang darah kepadanya,


TB ITL: dan penuntut <01350> darah <01818> mendapat <04672> dia di luar <02351> batas <01366> kota <05892> perlindungannya <04733>, dan penuntut <01350> darah <01818> membunuh <07523> pembunuh <07523> itu, maka tidaklah <0369> ia berhutang darah <01818>,


Jawa: mangka kapethuk karo kang wenang males ana ing sajabane watese kutha pangungsen, manawa kang gawe pati iku nuli dipateni dening kang wenang males, kang mateni iku ora utang getih;

Jawa 1994: (35:25)

Sunda: sarta seug dipaehan ku baraya jelema anu dipaehan tea, eta nu ngabales teh hukumna lain maehan.

Madura: (35:25)

Bali: (35:25)

Bugis: (35:25)

Makasar: (35:25)

Toraja: anna appa’i to mangala puli dio salian lili’na kota pentilindungan, anna patei to mangala puli tu to papatean, tang la dipa’tuntunnimo to’doan rara.

Karo: jenari adi kade-kade kalak si mate ndai jumpa ras ia jenari ibunuhna ia, perbahanen perbalasen enda labo sada pembunuhen si salah.

Simalungun: anjaha jumpah jolma siparlulu ai ia i darat ni parbalogan ni huta haporusanni ai, gabe ibunuh siparlulu ai halak sipamunuh ai, seng marutang daroh ia ijai.

Toba: Laos dapot jolma parlulu i ibana di ruar ni parbalohan ni huta haporusanna i, gabe dibunu parlulu i ma halak pamunui, ndang marutang mudar ibana.


NETBible: and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,

NASB: and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood

HCSB: and the avenger of blood finds him outside the border of his city of refuge and kills him, the avenger will not be guilty of bloodshed,

LEB: If the relative who can avenge the death finds you outside the city of refuge and kills you, the relative is not guilty of murder.

NIV: and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.

ESV: and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.

NRSV: and is found by the avenger of blood outside the bounds of the city of refuge, and is killed by the avenger, no bloodguilt shall be incurred.

REB: and the next-of-kin finds him outside and kills him, then the next-of-kin is not guilty of murder.

NKJV: ‘and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,

KJV: And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

AMP: And the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge and kills the manslayer, he shall not be guilty of blood

NLT: and the victim’s nearest relative finds him outside the city limits and kills him, it will not be considered murder.

GNB: and if the dead person's relative finds you and kills you, this act of revenge is not murder.

ERV: (35:26)

BBE: And the giver of punishment, meeting him outside the walls of the town, puts him to death, he will not be responsible for his blood:

MSG: and the avenger finds him outside the borders of his asylum-city, the avenger has a right to kill the murderer. And he's not considered guilty of murder.

CEV: and are killed by the victim's relative, he cannot be punished for killing you.

CEVUK: and are killed by the victim's relative, he cannot be punished for killing you.

GWV: If the relative who can avenge the death finds you outside the city of refuge and kills you, the relative is not guilty of murder.


NET [draft] ITL: and the avenger <01350> of blood <01818> finds <04672> him outside <02351> the borders <01366> of the town <05892> of refuge <04733>, and the avenger <01350> of blood <01818> kills <07523> the slayer <07523>, he will not <0369> be guilty of blood <01818>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 35 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran