Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 19 : 24 >> 

TB: Sekali lagi Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah."


AYT: Sekali lagi, Aku mengatakan kepadamu bahwa lebih mudah bagi seekor unta untuk melewati lubang jarum daripada orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah.”

TL: Dan lagi pula Aku berkata kepadamu: Lebih mudahlah seekor unta masuk ke lubang jarum daripada seorang yang kaya masuk ke dalam kerajaan Allah."

MILT: Dan lagi, Aku berkata kepadamu, adalah lebih mudah seekor unta masuk melalui lubang jarum daripada seorang kaya masuk ke dalam kerajaan Allah (Elohim - 2316)."

Shellabear 2010: Sekali lagi Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta melewati lubang jarum daripada seorang kaya masuk Kerajaan Allah."

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekali lagi Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta melewati lubang jarum daripada seorang kaya masuk Kerajaan Allah."

Shellabear 2000: Sekali lagi Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta melewati lubang jarum daripada seorang kaya masuk Kerajaan Allah.”

KSZI: Aku berkata kepadamu, lebih mudah bagi seekor unta memasuki lubang jarum daripada seorang kaya memasuki kerajaan Allah.&rsquo;

KSKK: Sungguh, percayalah: lebih gampang seekor unta melalui lubang jarum daripada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Surga."

WBTC Draft: Ya, Aku berkata bahwa seekor unta lebih mudah melewati lubang jarum daripada orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah."

VMD: Ya, Aku berkata bahwa seekor unta lebih mudah melewati lubang jarum daripada orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah.”

AMD: Sekali lagi, Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta masuk melewati lubang jarum, daripada orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah.”

TSI: Sesungguhnya, lebih gampang seekor unta melewati lubang jarum daripada orang kaya masuk kerajaan Allah.”

BIS: Dan ini lagi yang mau Kukatakan kepadamu; lebih mudah seekor unta masuk lubang jarum, daripada seorang kaya masuk Dunia Baru Allah."

TMV: Aku berkata kepada kamu: Lebih mudah bagi seekor unta memasuki lubang jarum daripada seorang kaya menikmati Pemerintahan Allah."

BSD: Sekali lagi Kukatakan: Lebih mudah seekor unta masuk ke dalam lubang jarum, daripada orang kaya masuk ke Dunia Baru tempat Allah memerintah.”

FAYH: Sekali lagi Aku katakan: lebih mudah seekor unta melalui 'lubang jarum' daripada orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah."

ENDE: Lebih mudah seekor unta melalui lubang djarum, dari pada seorang kaja masuk Keradjaan Allah.

Shellabear 1912: Dan lagi aku berkata padamu, lebih mudahlah seekor unta masuk kelubang jarum dari pada orang yang kaya masuk kerajaan Allah."

Klinkert 1879: Danlagi akoe berkata kapadamoe: Sa'ekoer onta masoek kadalam lobang djaroem itoe terlebih moedah daripada sa'orang jang kaja masoek kadalam karadjaan Allah.

Klinkert 1863: Dan lagi Akoe berkata sama kamoe: Lebih gampang satoe onta masoek dilobang djaroem, dari sa-orang kaja masoek dalem karadjaan Allah.

Melayu Baba: Lagi pun sahya kata sama kamu, lbeh snang satu onta tmbus lobang jarom deri-pada orang kaya masok kraja'an shorga."

Ambon Draft: Kombali Aku bilang pada kamu, lebeh gampang adanja sa:ekor onta masok turus mata djarom deri sa-awrang jang kaja masok karadja:an sawrga.

Keasberry 1853: Dan lagi aku burkata padamu, Turlebih muda sa'ekor onta, masok kadalam liang jarom, deri pada orang kaya masok kudalam krajaan Allah.

Keasberry 1866: Dan lagi aku bŭrkata padamu, tŭrlebih mudah sa’ekor onta masok kadalam liang jarom, deripada sa’orang kaya masok kadalam krajaan Allah.

Leydekker Draft: Dan pula 'aku bersabda pada kamu, 'adalah tergampang sa`ejkor 'onta masokh turus mata sawatu djarom, deri pada 'awrang jang kaja 'itu masokh kadalam karadja`an sawrga.

AVB: Aku berkata kepadamu, lebih mudah bagi seekor unta memasuki lubang jarum daripada seorang kaya memasuki kerajaan Allah.”

Iban: Aku nandu nya baru: nyamai agi jelu unta tama nengah lubang jarum ari orang ke kaya tama ngagai Perintah Allah Taala."


TB ITL: Sekali lagi <3825> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, lebih mudah <2123> seekor unta <2574> masuk melalui <1223> lobang <5168> jarum <4476> dari pada seorang kaya <4145> masuk ke dalam <1519> Kerajaan <932> Allah <2316>." [<1161> <1510> <1525> <2228>]


Jawa: Sapisan engkas pituturKu marang kowe, luwih gampang unta lumebu ing bolonganing dom tinimbang wong sugih lumebu ing Kratoning Allah.”

Jawa 2006: Sapisan manèh Aku pitutur marang kowé, luwih gampang unta lumebu ing bolonganing dom katimbang wong sugih lumebu ing Kratoning Allah."

Jawa 1994: Dakambali menèh kandha-Ku; luwih gampang unta mlebu ing bolonganing dom, tinimbang karo wong sugih dadi umat ana ing Kratoné Allah."

Jawa-Suriname: Tak balèni menèh tembungku: malah luwih gampang unta mlebu bolongané dom, tenimbang wong sugih mlebu Kratoné Gusti Allah.”

Sunda: Sakali deui, ceuk Kami kacida hesena jelema beunghar asup ka Karajaan Sawarga, leuwih hese ti batan onta moncor kana liang jarum."

Sunda Formal: Sakali deui, cek Kami, ‘Babari keneh onta moncor kana liang jarum, ti batan nu beunghar asup ka Karajaan Sawarga.’”

Madura: Ban areya’ pole se ekoca’agiya Sengko’ ka ba’na: agampangan onta maso’ ka lobangnga jarum etembang oreng sogi maso’a ka Dunnyana Allah Se Anyar."

Bauzi: Labi im nidi nim uba laha aimale. Im unta fi hobu labe aho sue tademna mo labe am bumat kekehena laba ba dalu lafutom biem bak. Labi dat na duada labe aho nehi ozo, ‘Alat laha eba deeli vame Am dateli eba vuusu im vahokedase,’ lahame gagu meedam bak lam laha modem biem bak. Lahana ba gagohoda lam bisi modem biemda am bak.”

Bali: Buina Guru mapitutur teken cening: Enu aluhan untane macelep di song jaume, bandingang teken anake sugih dadi kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Ngaju: Tuntang jetoh je handak insanang-Ku tinai akan keton; labih murah ije kongan onta tame rumbak pilus, bara ije biti oloh tatau tame Lewu Taheta ain Hatalla."

Sasak: Dait niki ẽndah saq Tiang gen sampẽang lẽq side: Molahan onte tame ojok dalem loang jarum, ketimbang dengan sugih tame ojok dalem Kerajaan Allah."

Bugis: Na iyapaé maéloto Upowadakko; lebbi gampang muwi séddié unta muttama’ ri sebbo’na jarungngé, naiya séddié tau sugi muttama’ ri Lino Barunna Allataala."

Makasar: Siagang Kukana pole ri kau ngaseng; la’bi akkulleangangi sikayua unta antama’ ri so’bolo’ jarunga kala tau kalumanynyanga lantama’ ri Lino BeruNa Allata’ala."

Toraja: Sia Kukuapa lako kalemi: Malomo ia misa’ unta tama to’tok darun ke la to sugi’mora tama Parentana Puang Matua.

Duri: La mikatappa'i kumua, la'bi marawa ia to unta mentama to'tok jarun, na ia to tosugih mentama Lino Barun-Na Puang Allataala."

Gorontalo: Pe'entapo polele-U mayi ode olimongoli: Lebe gambangi unta tuwawu momaso moli huwango dudetu popobandingiyo mao wolo ta kaya momaso ode Yiladiya lo Allahuta'ala.”

Gorontalo 2006: Wau utie olo utohilaa potahuda-U̒ mai olemu; lebe gambangi unta tuwau tomuwoto ode huango dudetu wolo taakaya ngota tumuwoto ode Dunia Bohu lo Allahu Taa̒ala."

Balantak: Bantilkonon-Ku na ko'omuu soosoodo se' bagiakon sa'angu' unta minsoop na bolo'na pakaut a daana, tia sa'angu' mian kupangon minsida mianna Batomundo'anna Alaata'ala.”

Bambam: Anna mane deenni kuua: madomi' leko'um ia mesa unta muola tama tottä'na dahum, anna la mesa to makaka la mentama kapahentaanna Puang Allataala.”

Kaili Da'a: Pade kuuli wo'u ka komi, nagampapa saongu binata to nabetena ewa unta mesua ri bolo jaru pade samba'a tau nakalumana majadi todea riara Poparenta nu Alatala."

Mongondow: Simbá poguman-Ku bui ko'i monimu, untabí im mogampa-gampang tumu'ot mongin bubú in dodagum daripada intau no'oyúon tumuot mobalí umat i Allah."

Aralle: Anna kutula' touingkoa', setonganna maromi' puhane' onta mangngola lohso' pedai' andana la to makaka untindo' Kapahentaanna Puang Alataala, lambi' tama di suruka."

Napu: Bona niisa: mamura mani hambaa onta mesua i kalolu gigiu pane topebuku mewali taunaNa Pue Ala i lalu poparentaNa."

Sangir: Kạpia Iạ maul᷊ị si kamene; mạl᷊owokangbe onta sumuẹ̌ lohangu tul᷊ing darahung, sul᷊ungu tau kalạ sumuẹ̌ su Runian Duata Wuhu e."

Taa: Pasi Aku manganto’oka wo’u komi, to gampagampa binatang to rato’oka unta masua ri raya mpoko njau sakowa tau sugi mawali tau to Makolenya i Pue Allah.”

Rote: Ma Au afa'da seluk dede'ak esa ia neu emi nae leo ia; mu'dak la'iesa kana onta esa masok tunga ndandau ka bolo na, neme hataholi kamasu'ik esa, ana masok leo Manetualain Daebafa Beun dale neu."

Galela: Ngohi tosidadu totemo nginika, lebelaha o unta moi asa iwosa o yaiti ma kupeka, nako positero de o nyawa wokakaya moi wowosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka."

Yali, Angguruk: Wam unta oho lisu fo reg keyen kuk hag teg? Ari hag toho ap anggengge anggolo werehon Allah ambeg kuk fug teg. Ari tem toho hiyag hisaruk lahi," ibag.

Tabaru: De moiosi ne'ena tinisidemo nginika: 'O nyawa kaya yowosama ma Jo'oungu ma Dutu wi Dunia ma Sungika, ge'ena 'ifoloi 'igapangi 'o 'onta 'o ngai moi 'o daiti ma sukonika 'iwosama."

Karo: Kukataken pe tole man bandu: sukahen unta mentas arah lubang jarum asangken kalak bayak bengket ku bas Kinirajan Surga."

Simalungun: Huhatahon ma use hu bennima, “Urahan do masukan ni unta pinggol ni jarum, ase halak na bayak masuk hu Harajaon nagori atas in.”

Toba: Lam dohononku do tu hamuna: Gumabur do bongotan ni gaja pinggol ni jarum, unang halak na mora masuk tu harajaon banua ginjang i.

Dairi: Kudokken mo taba kènè, "Murahen ngo iakap sada gajah mbengket mi lubang jarum, ulang pada sibèak mbengket mi Kerajaen Dèbata."

Minangkabau: Iko ciyek lai nan ka Ambo katokan kabake angku-angku; labiah mudah lai unto masuak lubang pinjayik, daripado urang kayo masuak Karajaan Sarugo."

Nias: Da'e nasa niw̃a'õ-Gu khõmi: abõlõ aoha na itõrõ dõgi naha gõ -- nifotõi tõgi walõlõw̃a -- gondra moroi na mõi bakha ba Mbanua si Bohou khõ Lowalangi niha si kayo."

Mentawai: Samba kuanenku mitsá ka matamui; bulat onta peilé te malabbei tugurú ka matat pajjaí, ka tubudda sia simakayo, tugurú ka Laggai Taikamanua Sibau."

Lampung: Rik inji luot sai haga Kucawako jama niku; lebih mudah sai unta kuruk lubang serok, jak sai jelma mebatin kuruk Dunia Ampai Allah."

Aceh: Dan nyoe lom nyang keuneuk Ulôn peugah ubak gata; leubeh mudah saboh unta jitamong lam ruhuéng jarôm, nibak ureuëng kaya jitamong lam Donya Barô Po teu Allah."

Mamasa: Anna la kupomakaleso pole kukua: la madommi' pole ia unta lu tama tottok darun, anna la mesa tomakaka la tama kaparentaanna Puang Allata'alla.”

Berik: Jengga gamjon Ai ims balbabili, bunar-bunarsus twena unggwan-giri jei jam kaweteyan burum mwonabe. Jes gamserem aaiserem jegme gemer, angtane afa ini jemna galgalapfener aa jemanem gam folbanaram, angtane jeiserem jei Uwa Sanbagirfer daamfennaber jam ge gweyan, ane Uwa Sanbagiri Jei jem Sanbakfe Jam nwinyen."

Manggarai: Te cengkalin kolé Aku taé agu méu, céwé émong can kaba ngo nggeroné lewo jarum itu po can ata bora ngo oné osang Surga.”

Sabu: Jhe na dhe ri ko ne do ddhei ta pale ri Ya pa mu: do rihi memudhe hengi'u unta ta maho jhara wui-wohe ajhu jhau, ngati heddau do kaja ta maho la dhara Raiwawa Deo do Wowiu ne."

Kupang: Dia pung susa tu, sama ke binatang onta yang bésar, maso pi dia pung kandang lewat jarom pung lobang.”

Abun: Ji ki o sare do, te suge sye gato gum do unta sok ket sum parke wak mó bado, nde e? Yo sok mo nde, sukye teker ware. Sane dom yé gato bi suk mwa iwa án gum sok mo Yefun Allah bi rus-i yo, suk ne tepsu sukye teker wa án re."

Meyah: Didif dagot juens deika oida, okum eteb nou unta efaga egens oira mohunu mos esta. Tina okum ekirsa nou rusnok ongga ruisum gij rerin mareibra ofoukou jeskaseda ruira jera rusnok ongga Allah ofoka ereij keingg ojgomu."

Uma: Ku'uli' wo'o: mojoli-pi hama'a unta ntara hi wulou' jaru ngkai tauna to mo'ua' mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau'-ra."

Yawa: Tugae, vatano apa ananuge manui pare siso kawasaeyo Amisye be akarive maije mai omamo nsosobe rave, maisyare unta siso kuwayaisyije apa uga ai, weamo mamaisye ramu.”


NETBible: Again I say, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God.”

NASB: "Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."

HCSB: Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."

LEB: And again I say to you, it is easier [for] a camel to go through the eye of a needle than [for] a rich person to enter into the kingdom of God.

NIV: Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

ESV: Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."

NRSV: Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."

REB: I repeat, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”

NKJV: "And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

KJV: And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

AMP: Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to go into the kingdom of heaven.

NLT: I say it again––it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"

GNB: I repeat: it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle.”

ERV: Yes, I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”

EVD: Yes, I tell you that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”

BBE: And again I say to you, It is simpler for a camel to go through a needle’s eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.

MSG: Let me tell you, it's easier to gallop a camel through a needle's eye than for the rich to enter God's kingdom."

Phillips NT: Yes, I repeat, a camel could more easily squeeze through the eye of a needle than a rich man get into the kingdom of God!"

DEIBLER: Note this also: It is impossible for a camel to go through the eye of a needle. It is almost as difficult [HYP] for rich people to decide to let God rule their lives.”

GULLAH: A da tell oona sompin mo, e mo easy fa mek de camel go shru a needle eye den fa a rich man fa come onda God rule.”

CEV: In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom."

CEVUK: In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom.”

GWV: I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."


NET [draft] ITL: Again <3825> I say <3004>, it is <1510> easier <2123> for a camel <2574> to go through <1223> the eye <5168> of a needle <4476> than <2228> for a rich person <4145> to enter <1525> into <1519> the kingdom <932> of God <2316>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 19 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel