Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 8 >> 

TB: Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.


AYT: Aku akan memelihara ketetapan-ketetapan-Mu, jangan sama sekali pernah meninggalkanku.

TL: Maka aku akan memeliharakan segala syariat-Mu; jangan apalah Engkau meninggalkan daku terlalu amat.

MILT: Aku akan memelihara ketetapan-ketetapan-Mu; janganlah meninggalkan aku sama sekali.

Shellabear 2010: Aku hendak memegang teguh ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku hendak memegang teguh ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.

KSZI: Aku akan mematuhi ketetapanmu; janganlah tinggalkan aku selama-lamanya.

KSKK: Aku hendak menuruti perintah-perintah-Mu. Ah, janganlah meninggalkan aku.

VMD: Aku akan patuh pada hukum-Mu, janganlah tinggalkan aku.

BIS: Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.

TMV: Aku akan taat kepada hukum-Mu; janganlah sekali-kali tinggalkan aku!

FAYH: Aku akan setia kepada ketetapan-ketetapan-Mu. Janganlah aku ditinggalkan dan dibiarkan jatuh lagi ke dalam dosa.

ENDE: Ketetapan2Mu hendak kupelihara, djanganlah sama sekali meninggalkan daku!

Shellabear 1912: Maka aku hendak memeliharakan undang-undang-Mu; janganlah kiranya Engkau semata-mata meninggalkan aku.

Leydekker Draft: 'Aku 'akan memaliharakan 'ondang-ondangmu: djangan meninggalkan 'aku terlalu 'amat. BA

AVB: Aku akan mematuhi ketetapan-Mu; janganlah tinggalkan aku selama-lamanya.


AYT ITL: Aku akan memelihara <08104> ketetapan-ketetapan-Mu <02706>, jangan <0408> sama sekali <03966> pernah meninggalkanku. [<0853> <05800> <05704>]

TB ITL: Aku akan berpegang <08104> pada ketetapan-ketetapan-Mu <02706>, janganlah <0408> tinggalkan <05800> aku sama sekali <03966> <05704>.

TL ITL: Maka aku akan memeliharakan <08104> segala syariat-Mu <02706>; jangan <0408> apalah Engkau meninggalkan <05800> daku terlalu <05704> amat <03966>.

AVB ITL: Aku akan mematuhi <08104> ketetapan-Mu <02706>; janganlah <0408> tinggalkan <05800> aku selama-lamanya <05704> <03966>. [<0853>]


HEBREW: <03966> dam <05704> de <05800> ynbzet <0408> la <08104> rmsa <02706> Kyqx <0853> ta (119:8)


Jawa: Pranatan Paduka sami badhe kawula tetepi, kawula mugi sampun ngantos paduka tilar babar pisan.

Jawa 1994: Kawula badhé netepi prenatan Paduka, mugi Paduka sampun ngantos nilar kawula.

Sunda: Abdi sumeja ta’at kana hukum-hukum Gusti, Gusti ulah ngantunkeun.

Madura: Abdidalem atoro’a ka kom-hokommepon Junandalem, ja’ dinggallagi abdidalem.

Bali: Titiang jaga sairing ring pidabdab Palungguh IRatune, duaning punika sampunangja Palungguh IRatu nilar titiang.

Bugis: Maéloka turusiwi hukkum-Mu, aja’ sises-siseng tasalaika.

Makasar: Erokka’ mannuruki ri hukkunTa, tea sikaliKi’ a’lampai ambokoia’.

Toraja: La kukaritutui tu apa Mipondok, da Mitampe tarru’na’.

Karo: Kupatuhi ateku undang-UndangNdu, ula kal aku ItadingkenNdu.

Simalungun: Sai dalankononku do uhum-Mu, sai ulang ma tadingkon Ham ahu.

Toba: Sai radotanku do angka aturanmi, unang tung tadingkon ahu situtu.


NETBible: I will keep your statutes. Do not completely abandon me!

NASB: I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly!

HCSB: I will keep Your statutes; never abandon me.

LEB: I will obey your laws. Never abandon me.

NIV: I will obey your decrees; do not utterly forsake me.

ESV: I will keep your statutes; do not utterly forsake me!

NRSV: I will observe your statutes; do not utterly forsake me.

REB: I shall observe your statutes; do not leave me forsaken!

NKJV: I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!

KJV: I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

AMP: I will keep Your statutes; O forsake me not utterly.

NLT: I will obey your principles. Please don’t give up on me!

GNB: I will obey your laws; never abandon me!

ERV: I will obey your laws, so please don’t leave me!

BBE: I will keep your rules: O give me not up completely.

MSG: I'm going to do what you tell me to do; don't ever walk off and leave me.

CEV: I will obey all of them! Don't turn your back on me.

CEVUK: I will obey all of them! Don't turn your back on me.

GWV: I will obey your laws. Never abandon me.


KJV: I will keep <08104> (8799) thy statutes <02706>_: O forsake <05800> (8799) me not utterly <03966>_.

NASB: I shall keep<8104> Your statutes<2706>; Do not forsake<5800> me utterly<5704><3966>!

NET [draft] ITL: I will keep <08104> your statutes <02706>. Do not <0408> completely <03966> <05704> abandon <05800> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 119 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel