Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 78 : 35 >> 

TB: mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.


AYT: Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka; Allah Yang Mahatinggi adalah penebus.

TL: Dan teringatlah mereka itu akan Allah, gunung batunya, dan Allah taalapun penebusnya.

MILT: Dengan demikian mereka ingat bahwa Allah (Elohim - 0430) adalah gunung batu mereka, dan Allah (- 0410) Yang Mahatinggi penebus mereka.

Shellabear 2010: Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.

KSZI: Ketika itu mereka ingat bahawa Allah Batu Pejal mereka, dan Allah Yang Maha Kuasa Penebus mereka.

KSKK: Mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, Yang Mahatinggi Penebus mereka.

VMD: Mereka mengingat bahwa Allah Batu karangnya, Mereka hendaknya mengingat bahwa Allah Yang Mahatinggi telah menyelamatkannya,

BIS: Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.

TMV: Mereka ingat bahawa Allah pelindung mereka, bahawa Yang Maha Kuasa penyelamat mereka.

FAYH: Pada waktu itu mereka ingat bahwa Allah adalah Batu Karang mereka -- bahwa Juruselamat mereka adalah Allah di atas segala allah.

ENDE: Dan teringatlah mereka, bahwa Allah adalah batupadasnja, dan Allah Jang Mahatinggi adalah penebusnja.

Shellabear 1912: Maka teringatlah ia akan hal Allah itulah batunya; dan Allah Yang Mahatinggi ialah Penebusnya.

Leydekker Draft: Lagi 'ija sudah 'ingat bahuwa 'Allah 'ada batu karangnja, dan 'Allah Taszalaj penubusnja.

AVB: Ketika itu mereka ingat bahawa Allah Batu Pejal mereka, dan Allah Yang Maha Tinggi Penebus mereka.


TB ITL: mereka teringat <02142> bahwa <03588> Allah <0430> adalah gunung batu <06697> mereka, dan bahwa Allah <0410> Yang Mahatinggi <05945> adalah Penebus <01350> mereka.


Jawa: padha kelingan, yen Gusti Allah iku peparange, lan Gusti Allah Kang Mahaluhur iku dadi Juru Panebuse.

Jawa 1994: Padha éling yèn Allah iku pengayomané, lan yèn Kang Mahaluhur iku Juru Slameté.

Sunda: Kakara areling yen Allah teh panyalindunganana, yen Nu Maha Kawasa teh panulung maranehna.

Madura: Pas enga’ ja’ Allah se ngaobi aba’na ja’ Allah Se Mahakobasa panyalamedda aba’na.

Bali: Ipun raris eling mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa dados pasayubanipune miwah Sane Maha Wisesa dados panulung ipune.

Bugis: Naéngngerangngi mennang makkedaé Allataala pallinrunna mennang, sibawa Iya Pommatanré pappassalama’na mennang.

Makasar: Nau’rangimi ke’nanga angkana Allata’ala pa’la’langanna ke’nanga, siagang Kaminang Tinggia Tumappasalama’na ke’nanga.

Toraja: Sia nakilalaimo tau iato mai, kumua iatu Puang Matua Iamo buntu batunna, sia Puang Matua Patodoranna, iamo patunduanna.

Karo: Ingetna maka Dibata kap sekawalna, dingen si Meganjangna kap si ngkelini ia.

Simalungun: Idingat sidea ma, Naibata do hape dolog batu bani sidea, anjaha Naibata, Na Tang Sitimbulan in do sipaluah bani sidea.

Toba: Jala diingot nasida, Debata do hape partanobatoannasida i, jala Debata na tumimbul i sipaluanasida.


NETBible: They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.

NASB: And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.

HCSB: They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.

LEB: They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender.

NIV: They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.

ESV: They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.

NRSV: They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.

REB: they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.

NKJV: Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.

KJV: And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.

AMP: And they [earnestly] remembered that God was their Rock, and the Most High God their Redeemer.

NLT: Then they remembered that God was their rock, that their redeemer was the Most High.

GNB: They remembered that God was their protector, that the Almighty came to their aid.

ERV: They would remember that God was their Rock. They would remember that God Most High had saved them.

BBE: In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.

MSG: They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer,

CEV: They remembered God Most High, the mighty rock that kept them safe.

CEVUK: They remembered God Most High, the mighty rock that kept them safe.

GWV: They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender.


NET [draft] ITL: They remembered <02142> that <03588> God <0430> was their protector <06697>, and that the sovereign <05945> God <0410> was their deliverer <01350>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 78 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel