TB: Inilah perkataan-perkataan yang telah difirmankan TUHAN tentang Israel dan tentang Yehuda:
AYT: Inilah firman yang TUHAN firmankan mengenai Israel dan Yehuda:
TL: Maka inilah firman yang telah dikatakan Tuhan akan hal Israel dan Yehuda.
MILT: Dan inilah firman yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) ucapkan mengenai Israel dan Yehuda,
Shellabear 2010: Inilah firman yang disampaikan ALLAH mengenai Israil dan mengenai Yuda,
KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah firman yang disampaikan ALLAH mengenai Israil dan mengenai Yuda,
KSKK: inilah perkataan-perkataan yang telah disampaikan Tuhan kepada Israel:
VMD: Inilah pesan TUHAN tentang Israel dan Yehuda.
BIS: TUHAN berkata kepada umat Israel dan Yehuda,
TMV: TUHAN berfirman kepada umat Israel dan Yehuda,
FAYH: "Tuliskanlah juga tentang Israel dan Yehuda, begini:
ENDE: Inilah sabda jang disabdakan Jahwe tentang Israil dan Juda:
Shellabear 1912: Bahwa inilah segala firman Allah dari hal Israel dan dari hal Yehuda:
Leydekker Draft: SJahdan 'inilah segala perkata`an, jang Huwa sudah baferman 'akan 'awrang Jisra`ejl, dan 'akan 'awrang Jehuda.
AVB: Inilah firman yang disampaikan TUHAN mengenai Israel dan mengenai Yehuda,
AYT ITL: Inilah <0428> firman <01697> yang <0834> TUHAN <03068> firmankan <01696> mengenai <0413> Israel <03478> dan <0413> Yehuda <03063>:
TB ITL: Inilah <0428> perkataan-perkataan <01697> yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03068> tentang <0413> Israel <03478> dan tentang <0413> Yehuda <03063>:
TL ITL: Maka inilah <0428> firman <01697> yang telah <0834> dikatakan <01696> Tuhan <03068> akan hal <0413> Israel <03478> dan Yehuda <03063>.
AVB ITL: Inilah <0428> firman <01697> yang <0834> disampaikan <01696> TUHAN <03068> mengenai <0413> Israel <03478> dan mengenai <0413> Yehuda <03063>,
HEBREW: <03063> hdwhy <0413> law <03478> larvy <0413> la <03068> hwhy <01696> rbd <0834> rsa <01697> Myrbdh <0428> hlaw (30:4)
Jawa: Iki pangandikane kang didhawuhake dening Sang Yehuwah bab Israel lan Yehuda:
Jawa 1994: Pangéran ngandika marang umat Israèl lan Yéhuda mengkéné,
Sunda: Kieu timbalan PANGERAN ka urang Israil jeung urang Yuda,
Madura: PANGERAN adhabu ka ommat Isra’il ban Yehuda,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring rakyat Israel miwah Yehudane sapuniki:
Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri umma Israélié sibawa Yéhuda,
Makasar: Nakana Batara ri umma’ Israel siagang Yehuda,
Toraja: Inde sia tu kada Napokada PUANG tu diona Israel sola Yehuda, Nakua:
Karo: Nina TUHAN kempak kalak Israel ras Juda,
Simalungun: On do hata, na hinatahon ni Jahowa pasal Israel ampa Juda.
Toba: On do huhut hata, angka naung hinatahon ni Jahowa taringot tu Israel dohot taringot tu Juda.
NETBible: So here is what the
NASB: Now these are the words which the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah:
HCSB: These are the words the LORD spoke to Israel and Judah.
LEB: This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah:
NIV: These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
ESV: These are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah:
NRSV: These are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah:
REB: This is what the LORD has said to Israel and Judah.
NKJV: Now these are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah.
KJV: And these [are] the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
AMP: And these are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah:
NLT: This is the message the LORD gave concerning Israel and Judah:
GNB: The LORD says to the people of Israel and Judah,
ERV: The LORD spoke to me about the people of Israel and Judah.
BBE: And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.
MSG: This is the way GOD put it to Israel and Judah:
CEV: Then the LORD told me to say to Israel and Judah: I, the LORD, hear screams of terror, and there is no peace.
CEVUK: Then the Lord told me to say to Israel and Judah: I, the Lord, hear screams of terror, and there is no peace.
GWV: This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah:
KJV: And these [are] the words <01697> that the LORD <03068> spake <01696> (8765) concerning Israel <03478> and concerning Judah <03063>_.
NASB: Now these<428> are the words<1697> which<834> the LORD<3068> spoke<1696> concerning<413> Israel<3478> and concerning<413> Judah<3063>:
NET [draft] ITL: So here is what <0834> the Lord <03068> has to <0413> say <01696> about <0413> Israel <03478> and Judah <03063>.