Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 37 : 12 >> 

TB: maka keluarlah Yeremia dari Yerusalem untuk pergi ke daerah Benyamin dengan maksud mengurus di sana pembagian warisan di antara kaum keluarga.


AYT: Yeremia berangkat dari Yerusalem menuju ke tanah Benyamin untuk menerima bagiannya di sana, di antara orang-orang.

TL: maka keluarlah Yermia dari dalam Yeruzalem hendak pergi ke tanah Benyamin, supaya diluputkannya dirinya dari sana ke tengah-tengah orang banyak itu.

MILT: kemudian Yeremia keluar dari Yerusalem, untuk pergi ke tanah Benyamin, untuk menerima bagian dari sana di tengah-tengah umat itu.

Shellabear 2010: keluarlah Yeremia dari Yerusalem untuk pergi ke Tanah Binyamin. Ia bermaksud menerima bagian pusakanya di situ, di tengah-tengah kaumnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): keluarlah Yeremia dari Yerusalem untuk pergi ke Tanah Binyamin. Ia bermaksud menerima bagian pusakanya di situ, di tengah-tengah kaumnya.

KSKK: Yeremia meninggalkan Yerusalem dan pergi ke wilayah Benyamin untuk menerima satu warisan di sana.

VMD: Yeremia mau berangkat dari Yerusalem ke tanah Benyamin. Dia pergi ke sana untuk menghadiri pembagian harta warisan milik keluarganya.

BIS: Maka aku meninggalkan Yerusalem dan pergi ke wilayah Benyamin untuk menerima pembagian warisanku dari tanah milik keluarga.

TMV: Oleh itu aku meninggalkan Yerusalem dan pergi ke wilayah Benyamin untuk menerima warisanku daripada keluargaku.

FAYH: Yeremia hendak meninggalkan kota dengan maksud pergi ke daerah Benyamin untuk memeriksa tanah yang telah dibelinya.

ENDE: Maka Jeremia hendak keluar dari Jerusjalem untuk pergi kenegeri Binjamin, guna mengurus warisan pada kaumnja.

Shellabear 1912: maka keluarlah Yeremia dari Yerusalem hendak pergi ke tanah Benyamin supaya diterimanya bagian pusakanya di situ di tengah-tengah kaumnya.

Leydekker Draft: Bahuwa kaluwarlah Jirmeja deri dalam Jerusjalejm, hendakh pergi kapada tanah Benjamin: 'akan bertjerej deri sana ter`andap-andap 'antara khawm.

AVB: keluarlah Yeremia dari Yerusalem untuk pergi ke Tanah Benyamin. Dia bermaksud menerima bahagian pusakanya di situ, di tengah-tengah kaumnya.


TB ITL: maka keluarlah <03318> Yeremia <03414> dari Yerusalem <03389> untuk pergi <01980> ke daerah <0776> Benyamin <01144> dengan maksud mengurus <02505> di sana <08033> pembagian warisan di antara <08432> kaum keluarga <05971>.


Jawa: Nabi Yeremia banjur tindak saka Yerusalem menyang tlatah Benyamin prelu ngurus pangedume warisan ing antarane sanak sadulure.

Jawa 1994: Mulané aku arep lunga ninggal Yérusalèm menyang wilayah Bènyamin prelu ngurus bagéanku sing didhaku déning keluargaku.

Sunda: kaula indit ti Yerusalem ka daerah Binyamin, arek nyokot warisan bagian kaula ti kulawarga.

Madura: Daddi sengko’ mangkat dhari Yerusalim entara ka dhaerana Benyamin polana narema’a bagiyan sangkolan dhari tana andhi’na kalowarga.

Bali: Tiang tumuli kesah saking Yerusalem ngungsi ka wewengkon Benyamine, praya ngambil tanah cecatu saking kulawargan tiange.

Bugis: Nausalaini Yérusalém sibawa lao ri daéra Bényamin untu’ tarimai attawangeng manaku polé ri tana appunnangenna kaluwargaku.

Makasar: Jari inakke kubokoimi Yerusalem nampa a’lampa mange ri daerana Benyamin untu’ antarimai bageang warisikku battu butta pisaka kaluargaku.

Toraja: la natampemi Yeremia tu Yerusalem, la male lako tana Benyamin la untarima taa mana’ dio tingayona to buda.

Karo: Emaka kutadingken Jerusalem guna lawes ku daerah Benyamin muat erta tading-tadingen keluargangku.

Simalungun: luar ma si Jeremia hun Jerusalem, sihol misir hu tanoh Benjamin namin, laho marbagi tean-teanan rap pakon diha-dihani.

Toba: Jadi ruar ma si Jeremia sian Jerusalem, naeng laho tu tano Benjamin nian, asa disi marpartalian di tongatonga ni situan na torop.


NETBible: Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up among his family there.

NASB: that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to take possession of some property there among the people.

HCSB: Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the land of Benjamin to claim his portion there among the people.

LEB: So Jeremiah wanted to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of his property there among the people.

NIV: Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there.

ESV: Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his portion there among the people.

NRSV: Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his share of property among the people there.

REB: Jeremiah was on the way out from Jerusalem to go into Benjamite territory to take possession of his holding among the people there.

NKJV: that Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to claim his property there among the people.

KJV: Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.

AMP: Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin [to slip away during the brief lull in the Chaldean invasion] to receive [the title to] his portion [of land, which the Lord had promised would eventually be valuable] there among the people.

NLT: Jeremiah started to leave the city on his way to the land of Benjamin, to see the property he had bought.

GNB: So I started to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of my share of the family property.

ERV: Jeremiah wanted to travel from Jerusalem to the land of Benjamin. He wanted to be there for a division of some property that belonged to his family.

BBE: Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, with the purpose of taking up his heritage there among the people.

MSG: Jeremiah left Jerusalem to go over to the territory of Benjamin to take care of some personal business.

CEV: So I decided to leave Jerusalem and go to the territory of the Benjamin tribe to claim my share of my family's land.

CEVUK: So I decided to leave Jerusalem and go to the territory of the Benjamin tribe to claim my share of my family's land.

GWV: So Jeremiah wanted to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of his property there among the people.


NET [draft] ITL: Jeremiah <03414> started to leave <03318> Jerusalem <03389> to go <01980> to the territory <0776> of Benjamin <01144>. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up <02505> among <08432> his family <05971> there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 37 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel