Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 13 : 31 >> 

TB: selanjutnya setengah Gilead, Asytarot dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, menjadi bagian bani Makhir, anak Manasye, yaitu bagian setengah bani Makhir menurut kaum-kaum mereka.


AYT: Dan, setengah Gilead, Asytarot, dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, milik keturunan Makhir anak Manasye, yaitu setengah dari keturunan Makhir menurut keluarga-keluarga mereka.

TL: Dan setengah Gilead dan Astarot dan Ederei, semua negeri kerajaan Og di Bazan kepada anak-anak Makhir bin Manasye, yaitu kepada setengah bani Makhir dengan bangsa-bangsanya.

MILT: dan setengah dari Gilead, dan Ashtarot, dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, yang menjadi milik orang Makhir, anak Manashe, kepada setengah dari keturunan Makhir menurut kaum-kaum mereka.

Shellabear 2010: Setengah wilayah Gilead bersama Astarot dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, menjadi bagian bani Makhir bin Manasye, yaitu bagian setengah bani Makhir menurut kaum-kaum mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setengah wilayah Gilead bersama Astarot dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, menjadi bagian bani Makhir bin Manasye, yaitu bagian setengah bani Makhir menurut kaum-kaum mereka.

KSKK: Sebagian dari wilayah Gilead, sebagaimana Asytarot dan Edrei serta kota-kota kerajaan Og di Basan diberikan kepada sebagian suku Makhir, anak Manasye.

VMD: Juga termasuk setengah daerah Gilead, Astarot, dan Edrei. Di kota-kota itulah Raja Og pernah tinggal. Semua tanah itu diberikan kepada keluarga Makhir anak Manasye. Setengah dari anak-anak Manasye menerima tanah itu.

TSI: Wilayah mereka juga termasuk setengah dari daerah Gilead, serta kota Astarot dan kota Edrei, yang merupakan pusat kerajaan Og di Basan. Seluruh wilayah ini diberikan sebagai warisan kepada separuh suku Manasye, yaitu setengah dari keturunan Makir, anak Manasye, menurut marga-marga mereka.

BIS: Selanjutnya termasuk juga separuh daerah Gilead, serta Asytarot dan Edrei, yaitu kedua ibu kota wilayah kekuasaan Raja Og di Basan. Seluruh daerah itu diberikan kepada separuh dari keluarga-keluarga keturunan Makhir, anak Manasye.

TMV: Kawasan mereka juga meliputi separuh daerah Gilead termasuk Asytarot dan Edrei, dua buah ibu kota kerajaan Raja Og di daerah Basan. Seluruh kawasan itu diberikan kepada separuh daripada keluarga-keluarga keturunan Makhir anak Manasye.

FAYH: (13-30)

ENDE: separuh Gile'ad serta 'Asjtarot dan Edre'i, kota2 keradjaan 'Og di Basjan. (Inilah milik-pusaka) bani Makir bin Menasje, separuh bani Makir, menurut marga2 mereka.

Shellabear 1912: dan separuh Gilead dan Asytarot dan Edrei, negri-negri kerajaan Og di Basan, akan segala bani Makhir bin Manasye yaitu akan separuh dari pada bani Makhir sekadar segala kaumnya.

Leydekker Draft: Dan saparaw deri pada DJilszad, dan Xaljtarawt, dan 'Edreszij, segala, negerij karadja`an Xawdj di-Basjan, 'itu punja benij Makir, 'anakh laki-laki Menasjej 'itu, katahuwij punja saparaw deri pada benij Makir, menurut 'isij-isij rumahnja.

AVB: Setengah wilayah Gilead bersama Astarot dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, menjadi bahagian bani Makhir anak Manasye, iaitu separuh daripada bani Makhir menurut kaum-kaum mereka.


TB ITL: selanjutnya setengah <02677> Gilead <01568>, Asytarot <06252> dan Edrei <0154>, kota-kota <05892> kerajaan <04468> Og <05747> di Basan <01316>, menjadi bagian bani <01121> Makhir <04353>, anak <01121> Manasye <04519>, yaitu bagian setengah <02677> bani <01121> Makhir <04353> menurut kaum-kaum <04940> mereka.


Jawa: sabanjure saparone tanah Gilead, Asytarot lan Edrei, kutha-kuthane krajane Prabu Og ing Basan, iku dadi pandumane bani Makhir, putrane Rama Manasye, yaiku pandumane separone bani Makhir miturut gotrah-gotrahe.

Jawa 1994: Klebu uga separoné daérah Giléad, Astarot lan Édrèi, yakuwi kutha-kutha krajan sing dikwasani Raja Og ing Basan. Daérah mau kabèh diwènèhaké marang separoné trah-trah turuné Makir, anaké Manasyè.

Sunda: sabeulah tanah Gilad, Astarot jeung Edrei, ibukota karajaan Raja Og di Basan. Ieu bagian jadi milikna anak incu Makir bin Menase anu saparona tea.

Madura: Tamaso’ keya saparona tana Gileyad, sarta Asytarot ban Edrei, iya areya ibu kotthana dhaerana Rato Og se dhadhuwa’ e Basan. Jareya kabbi eparengngagi ka saparona ga-kalowarga toronanna Makhir, ana’na Manasye.

Bali: Sapanglanturipun, taler jagat Gileade atenga miwah Astarot lan Edrei, inggih punika kota-kota kaprabon Ida Sang Prabu Og ring Basan. Makasami punika sampun kapaicayang ring abagian saking kulawargan Dane Makir saking suku Manase.

Bugis: Muttama toni sitengngana daéra Giléad, enrengngé Asytarot sibawa Edréi, iyanaritu iya duwa ibukota daéra akuwasanna Arung Og ri Basan. Sininna daéraéro nabbéréyangngi lao ri sitengngana polé ri kaluwarga-kaluwarga wijanna Makhir, ana’ Manasyé.

Makasar: Nampa antama todong bageruanna daera Gilead, siagang Asytarot siagang Edrei, iamintu ruaya ibukotana daera kakoasanna Karaeng Og ri Basan. Sikontu anjo daeraya nipassareangi mae ri bageruanna kaluarga-kaluarga jari-jarina Makhir, ana’na Manasye.

Toraja: Sia sesena Gilead sia Astarot sia Edrei, iamotu kota kadatuanna Og dio Basan napotaa bati’na Mahir, anakna Manasye, iamotu sesena napotaa bati’na Mahir unturu’ mintu’ sukunna.

Karo: I je bengket setengah taneh Gileat, bage pe Astarot ras Edrei, duana ibu kota kerajan Raja Og i Basan. Kerina si enda ibereken man setengah keluarga kesusuren Mahir anak Manase.

Simalungun: pakon satongah ni Gilead, Astarot, Ederei, huta-huta ni harajaon ni si Og, na i Basan; ibere ma ai hubani si Makir, anak ni si Manase, hubani satongah anak ni si Makir mar sasapangku.

Toba: Dohot satonga Gilead, Astarot, Edrei, angka huta ni harajaon ni si Og di Basan, dilehon tu angka anak ni si Mahir, anak ni si Manasse, tu anak ni si Mahir na satonga marsuhusuhu.


NETBible: Half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.

NASB: also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.

HCSB: But half of Gilead, and Og's royal cities in Bashan--Ashtaroth and Edrei--are for the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half the descendants of Machir by their clans.

LEB: It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, for their inheritance.

NIV: half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, clan by clan.

ESV: and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.

NRSV: and half of Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the towns of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh according to their clans—for half the Machirites.

REB: Half Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the sons of Machir son of Manasseh on behalf of half the Machirites family by family.

NKJV: half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, for half of the children of Machir according to their families.

KJV: And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [were pertaining] unto the children of Machir the son of Manasseh, [even] to the one half of the children of Machir by their families.

AMP: And half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh for half of the Machirites according to their families.

NLT: It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.

GNB: It included half of Gilead, as well as Ashtaroth and Edrei, the capital cities of Og's kingdom in Bashan. All this was given to half the families descended from Machir son of Manasseh.

ERV: The land also included half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei. (Gilead, Ashtaroth, and Edrei were the cities where King Og had lived.) All this land was given to the family of Makir son of Manasseh. Half of all his sons got this land.

BBE: And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, towns of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir, the son of Manasseh, for half of the children of Machir by their families.

MSG: Half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the descendants of Makir, a son of Manasseh (in other words, the half-tribe of the children of Makir) for their clans.

CEV: (13:30)

CEVUK: (13:30)

GWV: It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, for their inheritance.


NET [draft] ITL: Half <02677> of Gilead <01568>, Ashtaroth <06252>, and Edrei <0154>, cities <05892> in the kingdom <04468> of Og <05747> in Bashan <01316>, were assigned to the descendants <01121> of Makir <04353> son <01121> of Manasseh <04519>, to half <02677> the descendants <01121> of Makir <04353> by their clans <04940>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 13 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel