Toraja: Ma’kadami tu Bildad, to Suah, nakua:
AYT: Lalu, Bildad, orang Suah, menjawab, katanya,
TB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
TL: Lalu disahut Bildad, orang Suhi itu, katanya:
MILT: Dan Bildad orang Suah menjawab, dan berkata,
Shellabear 2010: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
KSKK: Bildad, orang Suah, menjawab:
VMD: Kemudian Bildad dari Suah menjawab,
BIS: Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
TMV: Bildad Kemudian Bildad menjawab,
FAYH: BILDAD dari Suah menjawab,
ENDE: Bildad dari Sjuah angkat bitjara dan berkata:
Shellabear 1912: Maka jawab Bildad, orang Suah itu, katanya:
Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah Bildad 'awrang SJuhij 'itu, dan katalah:
AVB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
TB ITL: Maka Bildad <01085>, orang Suah <07747>, menjawab <06030>: [<0559>]
Jawa: Ing kono Bildad, wong Suah banjur mangsuli, calathune:
Jawa 1994: (18:1-2) Bildad: "Hé, Ayub, mbésuk kapan enggonmu meneng ora caturan? Menenga, saiki gentèn aku sing arep kandha.
Sunda: (18:1-2) Bildad: "Ayub! Kuring mah heran, bet anjeun anu keur kitu make teu bisa repeh. Cik eureun ngomong teh, dengekeun batur.
Madura: Bildad nyaot, "Bila ba’na se mareya acaca? Mara neng-enneng, edhingngagi sateya sengko’ sakanca acaca’a.
Bali: Dane Bildad raris masaur sapuniki: “Inggih semeton Ayub, punapike anake sakadi semeton nenten mrasidayang meneng. Yening semeton wusan mabaos, tur sedia mirengang, tiang jaga mabaos ring semeton.
Bugis: Namappébali Bildad, "Eh Ayub, uppannapa cappuko. Ammekkono, namuwéngkalingai makkekkuwangngé maéloki makkeda-ada.
Makasar: Appialimi Bildad angkana, "He Ayub, angngapapi nule’ba’ a’bicara? A’mere’ mako, na nupilangngeri kamma-kamma anne ikambe ero’ a’bicara.
Karo: [Jenari ngerana ka Bildat nina,] "O Jop, ndigan atendu ngadi ngeranai? Sinik kam lebe, maka ibelasken kami kata kami.
Simalungun: Dob ai nini si Bildad na hun Sua ma mambalosi,
Toba: (I.) Dung i ninna si Bildad sian Sua ma mangalusi:
NETBible: Then Bildad the Shuhite answered:
NASB: Then Bildad the Shuhite responded,
HCSB: Then Bildad the Shuhite replied:
LEB: Then Bildad from Shuah replied to Job,
NIV: Then Bildad the Shuhite replied:
ESV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
NRSV: Then Bildad the Shuhite answered:
REB: Then Bildad the Shuhite answered:
NKJV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
KJV: Then answered Bildad the Shuhite, and said,
AMP: THEN BILDAD the Shuhite answered,
NLT: Then Bildad the Shuhite replied:
GNB: <i>Bildad</i> Job, can't people like you ever be quiet? If you stopped to listen, we could talk to you.
ERV: Then Bildad from Shuah answered:
BBE: Then Bildad the Shuhite made answer and said,
MSG: Bildad from Shuhah chimed in:
CEV: Bildad from Shuah said:
CEVUK: Bildad from Shuah said:
GWV: Then Bildad from Shuah replied to Job,
NET [draft] ITL: Then Bildad <01085> the Shuhite <07747> answered <06030>: