Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 20 : 23 >> 

VMD: Yoab menjadi komandan atas seluruh tentara Israel. Benaya anak Yoyada menjadi pemimpin atas orang Kreti dan Pleti.


AYT: Yoab menjadi kepala atas seluruh tentara Israel, sedangkan Benaya, anak Yoyada, menjadi kepala atas orang Kreti dan orang Pleti.

TB: Yoab menjadi kepala atas segenap tentara Israel, dan Benaya bin Yoyada menjadi kepala atas orang Kreti dan orang Pleti.

TL: Adapun Yoab itu penghulu segenap balatentara orang Israel, dan Benaya bin Yoyada itu penghulu segala biduanda,

MILT: Dan Yoab menjadi panglima atas seluruh pasukan Israel, dan Benaya anak Yoyada menjadi panglima atas orang Kreti dan atas orang Pleti.

Shellabear 2010: Yoab mengepalai seluruh tentara Israil. Benaya bin Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yoab mengepalai seluruh tentara Israil. Benaya bin Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti.

KSKK: Yoab menjadi kepala atas segenap tentara Israel, sementara Benaya, putra Yoyada, menjadi kepala pasukan orang-orang Kreti dan Pleti.

TSI: Yoab menjabat sebagai panglima pasukan Israel. Benaya anak Yoyada menjabat sebagai komandan pasukan pengawal raja.

BIS: Inilah pejabat-pejabat tinggi yang diangkat oleh Daud: Panglima seluruh tentara Israel: Yoab. Kepala pasukan pengawal pribadi Daud: Benaya anak Yoyada.

TMV: Inilah para pegawai tinggi yang dilantik oleh Raja Daud: Panglima seluruh tentera Israel: Yoab Ketua pengawal peribadi Raja Daud: Benaya anak Yoyada

FAYH: Yoab menjadi panglima segenap bala tentara Israel, dan Benaya putra Yoyada menjadi kepala pasukan pengawal pribadi raja yang terdiri dari orang Kreti dan orang Pleti.

ENDE: Joab mengepalai seluruh balatentara. Benaja bin Jojada' mengepalai barisan pengawal orang Keret dan Pelet.

Shellabear 1912: Adapun Yoab itu mengepalakan segenap tentara Israel dan Benaya bin Yoyada memerintahkan segala orang Kreti dan orang Pleti

Leydekker Draft: 'Adapawn Jaw`ab, 'ijalah Panglima 'atas saganap tantara paparangan 'awrang Jisra`ejl, dan Benaja, 'anakh laki-laki Jehawjadasz, 'itulah Panghulu 'atas 'awrang Kerejtij, dan 'atas 'awrang Pelejtij;

AVB: Yoab mengepalai seluruh tentera Israel. Benaya anak Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti.


TB ITL: Yoab <03097> menjadi kepala atas <0413> segenap <03605> tentara <06635> Israel <03478>, dan Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077> menjadi kepala atas <05921> orang Kreti <03746> dan orang Pleti <06432>. [<05921>]


Jawa: Anadene Sang Yoab didadekake Senapatine sakehing wadyabala Israel, lan Sang Benaya bin Yoyadha dadi tetindhihe wong Kreti lan wong Pleti.

Jawa 1994: Para penggedhé sing diangkat déning Raja Dawud yakuwi: Sénapatining prejurit Israèl: Yoab. Penggedhéné prejurit pengawal sing njaga keslametané Dawud: Benaya, anaké Yoyada.

Sunda: Ieu jalma-jalma anu parek ka Daud: Yoab panglima perang, Benaya bin Yoyada kapetengan,

Madura: Areya’ ba-ponggaba tenggi se eangkat Daud: Yowab: panglima sakabbinna tantara Isra’il. Benaya ana’na Yoyada: kapalana pasukan pangawal pribadhina Daud.

Bali: Dane Yoab dados senapatin wadua bala Israele sami. Dane Benaya okan Dane Yoyada dados komandan pasukan pangawal Ida Sang Prabu Daud.

Bugis: Iyanaé pajaba-pajaba tanré iya nakkaé Daud: Pallimana sininna tentara Israélié: Yoab. Kapala pasukang pengawal paribadinna Daud: Bénaya ana’ Yoyada.

Makasar: Iaminne pagawe-pagawe tinggina Daud: Panglimana sikontu tantarana Israel: Yoab. Kapala pasukang pangawala’ kalenna Daud: Benaya ana’na Yoyada.

Toraja: Iatu Yoab iamo kamandang lompona mintu’ surodadu to Israel, sia Benaya, anakna Yoyada, kamandangna to Kreti sia to Pleti.

Karo: Joap puanglima tentera Israel. Benayah anak Joyada ertugas ngaturken pengawal peribadi Daud.

Simalungun: Si Joab do pambobai ni ganup bala ni Israel, anjaha si Benaya, anak ni si Joyada, pambobai ni halak Kreti pakon Peleti.

Toba: (IV.) Jadi si Joab ma partogi ni sandok parangan ni Israel, jala si Benaia, anak ni si Joiada mandur ni angka hupas dohot rundo.


NETBible: Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.

NASB: Now Joab was over the whole army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;

HCSB: Joab commanded the whole army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites;

LEB: Now, Joab was put in charge of Israel’s whole army. Benaiah, son of Jehoiada, was in charge of the Cherethites and Pelethites.

NIV: Joab was over Israel’s entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;

ESV: Now Joab was in command of all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was in command of the Cherethites and the Pelethites;

NRSV: Now Joab was in command of all the army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was in command of the Cherethites and the Pelethites;

REB: JOAB was in command of the whole army in Israel, and Benaiah son of Jehoiada commanded the Kerethite and Pelethite guards.

NKJV: And Joab was over all the army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;

KJV: Now Joab [was] over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada [was] over the Cherethites and over the Pelethites:

AMP: Joab was over the host of Israel; Benaiah son of Jehoiada was over [the king's bodyguards] the Cherethites and Pelethites;

NLT: Joab once again became the commander of David’s army. Benaiah son of Jehoiada was commander of the king’s bodyguard.

GNB: Joab was in command of the army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was in charge of David's bodyguards;

ERV: Joab was captain of the whole army of Israel. Benaiah son of Jehoiada led the Kerethites and Pelethites.

BBE: Now Joab was over all the army; and Benaiah, the son of Jehoiada, was at the head of the Cherethites and the Pelethites;

MSG: Joab was again commander of the whole army of Israel. Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;

CEV: Joab was the commander of Israel's entire army. Benaiah the son of Jehoiada was in command of David's bodyguard.

CEVUK: Joab was the commander of Israel's entire army. Benaiah the son of Jehoiada was in command of David's bodyguard.

GWV: Now, Joab was put in charge of Israel’s whole army. Benaiah, son of Jehoiada, was in charge of the Cherethites and Pelethites.


NET [draft] ITL: Now Joab <03097> was the general in command of all <03605> the army <06635> of Israel <03478>. Benaiah <01141> the son <01121> of Jehoida <03077> was over <05921> the Kerethites <03746> and the Perethites <06432>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 20 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel