Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 48 : 3 >> 

Jawa: (48-4) Ana ing kadhaton-kadhatone Gusti Allah nedahake manawa Panjenengane iku dadi beteng.


AYT: (48-4) Allah, di dalam istana-istananya, telah membuat diri-Nya dikenal sebagai benteng perlindungan.

TB: (48-4) Dalam puri-purinya Allah memperkenalkan diri-Nya sebagai benteng.

TL: (48-4) Bahwa Allah adalah di dalam istana-Nya, maka kekenalanlah Ia di sana bagaikan suatu perlindungan yang tinggi.

MILT: (48-4) Allah (Elohim - 0430) dikenal karena kota benteng-Nya sebagai tempat perlindungan.

Shellabear 2010: (48-4) Dalam puri-puri-Nya, Allah telah menunjukkan bahwa diri-Nya adalah kota benteng yang kuat.

KS (Revisi Shellabear 2011): (48-4) Dalam puri-puri-Nya, Allah telah menunjukkan bahwa diri-Nya adalah kota benteng yang kuat.

KSZI: Allah berada di istana kota ini; Dia telah menunjukkan diri-Nya sebagai Pelindung.

KSKK: (48-4) Di sini, dalam garis-garis pertahanannya Allah telah menunjukkan diri sebagai bentengnya.

VMD: (48-4) Di dalam istana-istana kota itu, Allah dikenal sebagai Benteng.

BIS: (48-4) Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.

TMV: (48-4) Di dalam kota-Nya yang berkubu ada keselamatan, kerana Allah berada di sana.

FAYH: Allah sendiri adalah pembela Yerusalem.

ENDE: (48-4) Allah ada didalam puri2nja, njatalah sebagai benteng,

Shellabear 1912: (48-4) Maka dalam segala istananya Allah telah menyatakan diri-Nya menjadi tempat lindungan yang tinggi.

Leydekker Draft: (48-4) 'Allah 'ada didalam maligej-maligejnja; 'ijalah kakenalan 'akan tampat tinggij.

AVB: Allah berada di istana kota ini; Dia telah menunjukkan diri-Nya sebagai Pelindung.


TB ITL: (#48-#4) Dalam puri-purinya <0759> Allah <0430> memperkenalkan <03045> diri-Nya sebagai benteng <04869>.


Jawa 1994: (48-4) Allah nedahaké yèn Panjenengané iku bètèng kang sentosa.

Sunda: Allah geus netelakeun, yen di jero benteng eta kota, Mantenna aman santosa.

Madura: (48-4) Allah noduwagi ja’ e kottha bintengnga, aman apolong ban Salerana.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nyinahang mungguing wenten sutrepti ring ayun Idane ring tengahing kotane punika.

Bugis: (48-4) Monroi Allataala ri laleng sining bénténna, annessana Aléna muto pallinrun-Na.

Makasar: (48-4) Allata’ala ammantangi ri kamara’-kamara’ Balla’ LompoNa, ma’nassa KalenNa tonji anjagai.

Toraja: (48-4) Umpa’pepayanammo Kalena tu Puang Matua lan tongkonan layukNa la mendadi tambakuku matoto’.

Karo: Sion, eme deleng Dibata, meganjang dingen seh kal jilena, kota si mulia si mereken keriahen man kerina doni enda.

Simalungun: (48-4) Naibata ibagas rumah-Ni patandahon diri-Ni songon batar-batar.

Toba: Denggan do martagahambing, silas ni roha ni liat portibi on do dolok Sion i, suhi na tungkan utara, huta ni Raja na timbul i.


NETBible: God is in its fortresses; he reveals himself as its defender.

NASB: God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold.

HCSB: God is known as a stronghold in its citadels.

LEB: God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold.

NIV: God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.

ESV: Within her citadels God has made himself known as a fortress.

NRSV: Within its citadels God has shown himself a sure defense.

REB: God in her palaces is revealed as a tower of strength.

NKJV: God is in her palaces; He is known as her refuge.

KJV: God is known in her palaces for a refuge.

AMP: God has made Himself known in her palaces as a Refuge (a High Tower and a Stronghold).

NLT: God himself is in Jerusalem’s towers. He reveals himself as her defender.

GNB: God has shown that there is safety with him inside the fortresses of the city.

ERV: In the palaces of that city, God is known as the fortress.

BBE: In its buildings God is seen to be a high tower.

MSG: God in his citadel peaks impregnable.

CEV: God is there to defend it and has proved to be its protector.

CEVUK: God is there to defend it and has proved to be its protector.

GWV: God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold.


NET [draft] ITL: God <0430> is in its fortresses <0759>; he reveals <03045> himself as its defender <04869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 48 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran