Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 94 : 22 >> 

TB: Tetapi TUHAN adalah kota bentengku dan Allahku adalah gunung batu perlindunganku.


AYT: Akan tetapi, TUHAN telah menjadi kota bentengku, dan Allah gunung batu tempat perlindunganku.

TL: Tetapi Tuhan telah bagiku akan suatu tempat yang tinggi, dan Allahku akan gunung batu perlindunganku.

MILT: Namun TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah perlindungan yang tinggi bagiku, dan Allahku (Elohimku - 0430) adalah gunung batu perlindunganku.

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH telah menjadi kota benteng bagiku, dan Tuhanku adalah gunung batu tempat aku berlindung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH telah menjadi kota benteng bagiku, dan Tuhanku adalah gunung batu tempat aku berlindung.

KSZI: Tetapi TUHAN adalah bentengku, dan Allah Tuhanku batu pejal tempat aku bernaung.

KSKK: Tetapi Tuhan adalah bentengku. Allahku, gunung batu perlindunganku.

VMD: Dan TUHAN tempat perlindunganku, tinggi di atas gunung. Allah, Batu karangku, tempat perlindungan yang aman bagiku.

BIS: Tetapi TUHAN adalah pembelaku, Allahku menjadi pelindungku.

TMV: Tetapi TUHAN membela aku; Allahku melindungi aku.

FAYH: (94-21)

ENDE: Tetapi Jahwe adalah benteng bagiku, dan Allahku akan mendjadi padas perlindunganku,

Shellabear 1912: Tetapi Allah telah menjadi bagiku bangun-bangunan yang tinggi, dan Tuhanku itulah batu tempat aku berlindung.

Leydekker Draft: Tetapi Huwa sudah 'ada bagiku 'akan sawatu tampat tinggij: dan 'Ilahku 'akan batu karang perlindonganku.

AVB: Tetapi TUHAN ialah bentengku, dan Allahku batu pejal tempat aku bernaung.


TB ITL: Tetapi TUHAN <03068> adalah <01961> kota bentengku <04869> dan Allahku <0430> adalah gunung batu <06697> perlindunganku <04268>.


Jawa: Nanging Pangeran Yehuwah iku betengku kang santosa, sarta Allahku iku peparang pangungsenku.

Jawa 1994: Nanging Allah mbélani aku, Panjenengané dadi bètèngku kang sentosa.

Sunda: Untung kaula, dibela ku PANGERAN diraksa ku Allah kaula.

Madura: Tape PANGERAN reya se abillai sengko’, tang Allah jareya se ngaobi sengko’.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa nindihin titiang, tur Widin titiange nyayubin titiang.

Bugis: Iyakiya PUWANGNGE iyanaritu pangéwaingekku, Allataalaku mancaji pallinrukku.

Makasar: Mingka Batara Tumappatojengku, Allata’alaku a’jari pa’la’langangku.

Toraja: Apa PUANGmo tu kupotambakuku. Sia Kapenombangku kupobuntu batu pentirerungan.

Karo: Tapi Kam IbelaNdu aku, o TUHAN, Dibatangku, Kam si ngkawali aku.

Simalungun: Tapi Jahowa do batar-batar bangku, anjaha Naibatangku dolog batu, haporusan bangku.

Toba: Alai Jahowa do gabe partanobatoan di ahu, jala Debatangku gabe dolok batu haporusanku.


NETBible: But the Lord will protect me, and my God will shelter me.

NASB: But the LORD has been my stronghold, And my God the rock of my refuge.

HCSB: But the LORD is my refuge; my God is the rock of my protection.

LEB: The LORD has become my stronghold. My God has become my rock of refuge.

NIV: But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge.

ESV: But the LORD has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.

NRSV: But the LORD has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.

REB: But the LORD has been my strong tower, and my God is my rock and refuge.

NKJV: But the LORD has been my defense, And my God the rock of my refuge.

KJV: But the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.

AMP: But the Lord has become my High Tower {and} Defense, and my God the Rock of my refuge.

NLT: But the LORD is my fortress; my God is a mighty rock where I can hide.

GNB: But the LORD defends me; my God protects me.

ERV: But the LORD is my place of safety, high on the mountain. God, my Rock, is my safe place!

BBE: But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe.

MSG: But GOD became my hideout, God was my high mountain retreat,

CEV: You, LORD God, are my fortress, that mighty rock where I am safe.

CEVUK: You, Lord God, are my fortress, that mighty rock where I am safe.

GWV: The LORD has become my stronghold. My God has become my rock of refuge.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> will protect <04869> me, and my God <0430> will shelter <04268> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 94 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran