AMP: As is Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness and justice).
AYT: (48-11) Seperti nama-Mu, ya Allah, demikian juga puji-pujian bagi-Mu sampai ke ujung bumi. Tangan kanan-Mu dipenuhi dengan kebenaran.
TB: (48-11) Seperti nama-Mu, ya Allah, demikianlah kemasyhuran-Mu sampai ke ujung bumi; tangan kanan-Mu penuh dengan keadilan.
TL: (48-11) Seperti nama-Mu, ya Allah! demikianpun kepujian-Mu sampai kepada segala ujung bumi; bahwa tangan-Mu kanan adalah penuh dengan adalat.
MILT: (48-11) Sebagaimana Nama-Mu, ya Allah (Elohim - 0430), demikanlah kepujian-Mu sampai ke ujung bumi, kebenaran telah memenuhi tangan kanan-Mu.
Shellabear 2010: (48-11) Seperti nama-Mu, ya Allah, demikianlah puji-pujian bagi-Mu sampai ke ujung-ujung bumi. Engkau penuh dengan kebenaran.
KS (Revisi Shellabear 2011): (48-11) Seperti nama-Mu, ya Allah, demikianlah puji-pujian bagi-Mu sampai ke ujung-ujung bumi. Engkau penuh dengan kebenaran.
KSZI: Menurut nama-Mu, Ya Allah, demikianlah Engkau dipuji di serata bumi; tangan kanan-Mu penuh kebenaran.
KSKK: (48-11) Pujian-Mu mencapai ujung-ujung bumi, seperti juga nama-Mu, ya Allah. Tangan kanan-Mu selalu menang.
VMD: (48-11) Ya Allah, nama-Mu terkenal di mana-mana. Orang memuji Engkau di seluruh bumi. Engkau telah menunjukkan bahwa Engkau melakukan yang benar.
BIS: (48-11) Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.
TMV: (48-11) Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh dunia, Engkau memerintah dengan adil.
FAYH: Nama-Mu dikenal di seluruh bumi, ya TUHAN. Engkau dipuji di mana-mana atas keselamatan yang telah Kausebarkan di seluruh dunia.
ENDE: (48-11) Seperti halnja namaMu, demikianlah pudjianMu, sampai keudjung bumi. TanganMu sarat oleh keadilan,
Shellabear 1912: (48-11) Adapun seperti nama-Mu, ya Allah, demikianlah kepujian-Mu sampai ke ujung bumi; maka tangan kanan-Mu itu penuhlah dengan kebenaran.
Leydekker Draft: (48-11) Seperti namamu, ja 'Allah, bagitu pudji`anmu sampej kapada segala hudjong bumi: tanganmu kanan 'ada punoh dengan szadalet.
AVB: Menurut nama-Mu, ya Allah, demikianlah Engkau dipuji di serata bumi; tangan kanan-Mu penuh keadilan.
TB ITL: (#48-#11) Seperti nama-Mu <08034>, ya Allah <0430>, demikianlah <03651> kemasyhuran-Mu <08416> sampai ke <05921> ujung <07099> bumi <0776>; tangan kanan-Mu <03225> penuh <04390> dengan keadilan <06664>.
Jawa: (48-11) Dhuh Allah, kadosdene asma Paduka, makaten ugi misuwur Paduka, ngantos dumugi ing pungkasaning bumi, asta tengen Paduka kebak kaadilan.
Jawa 1994: (48-11) Dhuh Allah, sami kados asma Paduka, mekaten ugi kesuwur Paduka kawentar ing pungkasaning bumi, bilih pangrèh Paduka menika adil!
Sunda: Di mana-mana, jalmi-jalmi maruji ka Gusti. Kamashuran Gusti kawentar ka saalam dunya. Gusti marentah kalawan adil,
Madura: (48-11) Asmaepon Junandalem kalonta sareng eagungngagi e saantero bume, Junandalem marenta kalaban adil.
Bali: Palungguh IRatu kapuji antuk parabangsane sami, tur kabinawan Palungguh IRatu nglikub mrecapadane sami. Palungguh IRatu nitah antuk kadilan.
Bugis: (48-11) Tassebbo’i asem-Mu sibawa ripoji ri sininna linoé, mapparénta-Ko sibawa adélé.
Makasar: (48-11) Masahoroki arenTa siagang nipuji ri sikontu linoa, ammarentaKi’ siagang adele’.
Toraja: (48-11) O Puang Matua, umba susitu sangamMi, ten dukamoto tu kadipudiamMi landa’ lako randan langi’; iatu lima kananMi buke kamaloloan.
Karo: O Dibata, i bas RumahNdu, iinget kami keleng AteNdu.
Simalungun: (48-11) Songon goran-Mu, Ham Naibata, sonai do hamuliaon-Mu das hu ujung ni tanoh on, gok hapintoron do tangan-Mu siamun.
Toba: (II.) Ditimbang rohanami do, ale Debata, asi ni roham di parsitongaan ni joromi.
NETBible: The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
NASB: As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
HCSB: Your name, God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is filled with justice.
LEB: Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
NIV: Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
ESV: As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
NRSV: Your name, O God, like your praise, reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with victory.
REB: God, the praise your name deserves is heard at earth's farthest bounds. Your right hand is full of victory.
NKJV: According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
KJV: According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
NLT: As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
GNB: You are praised by people everywhere, and your fame extends over all the earth. You rule with justice;
ERV: Your name is known everywhere, God, and people throughout the earth praise you. You have shown that you do what is right.
BBE: As your name is, O God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
MSG: Your name, God, evokes a train of Hallelujahs wherever It is spoken, near and far; your arms are heaped with goodness-in-action.
CEV: You are famous and praised everywhere on earth, as you win victories with your powerful arm.
CEVUK: You are famous and praised everywhere on earth, as you win victories with your powerful arm.
GWV: Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
NET [draft] ITL: The praise <08416> you receive as far away <05921> as the ends <07099> of the earth <0776> is worthy of your reputation <08034>, O God <0430>. You execute <04390> justice <06664>!