KJV: What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
AYT: Apa keuntungan pekerja dari kerja kerasnya?
TB: Apakah untung pekerja dari yang dikerjakannya dengan berjerih payah?
TL: Apakah faedahnya bagi orang yang berlelah itu dari pada barang yang diusahakannya?
MILT: Apakah untungnya orang yang bekerja dalam jerih lelah yang telah dia lakukan dengan susah payah?
Shellabear 2010: Apakah keuntungan pekerja dalam hal yang diupayakannya itu?
KS (Revisi Shellabear 2011): Apakah keuntungan pekerja dalam hal yang diupayakannya itu?
KSKK: Keuntungan apa yang diperoleh manusia dari semua usahanya?
VMD: Apakah orang sungguh-sungguh memperoleh hasil dari kerja kerasnya?
TSI: Sebenarnya, apa manfaat yang manusia peroleh dari segala kerja kerasnya?
BIS: Apakah hasil segala jerih payah kita?
TMV: Apakah hasil semua usaha kita?
FAYH: Apakah yang sesungguhnya diperoleh orang untuk segala jerih payahnya?
ENDE: Apakah faedahnja bagi manusia jang berusaha, dari apa jang diusahakannja?
Shellabear 1912: Maka apakah faedah kepada orang yang bekerja dari pada segala yang telah ia berlelah dalamnya.
Leydekker Draft: 'Apatah mensaszat 'ada pada 'awrang jang bakardja dalam hal 'itu, jang padanja 'ija 'ada ber`usaha?
AVB: Apakah keuntungan yang diperoleh seorang pekerja daripada jerih payahnya?
AYT ITL: Apa <04100> keuntungan <03504> pekerja <06001> <0> dari kerja kerasnya <0> <06001>? [<06213> <0834> <01931>]
TB ITL: Apakah <04100> untung <03504> pekerja <06213> dari yang <0834> dikerjakannya dengan berjerih payah <06001>? [<01931>]
TL ITL: Apakah <04100> faedahnya <03504> bagi orang yang berlelah <06213> itu dari pada barang <06213> yang <0834> diusahakannya <06001>?
AVB ITL: Apakah <04100> keuntungan <03504> yang diperoleh seorang pekerja <06213> daripada jerih payahnya <06001>? [<0834> <01931>]
HEBREW: <06001> lme <01931> awh <0834> rsab <06213> hvweh <03504> Nwrty <04100> hm (3:9)
Jawa: Apa ta pituwase wong kang nindakake pagawean kang dilakoni kanthi kangelan?
Jawa 1994: Wong sing nyambut-gawé olèh hasil apa saka kangèlané?
Sunda: Meunang naon manusa tina sagala pagaweanana teh?
Madura: Apa ollena sengko’ ban ba’na se alako sampe’ lesso?
Bali: Napike pikolih iragane malantaran sakancan pakaryan iragane?
Bugis: Agana wassélé’na sininna turuppuse’ta?
Makasar: Apa wassele’na sikontu kaposoanta?
Toraja: Apara napolean tu to mengkarang dio mai tu apa nakara’ta’i?
Karo: Kai kin untungta latih gia kita?
Simalungun: Aha ma untung bani siparhorja humbani na hinangalutkonni ai?
Toba: (II.) Tung aha ma parsaulian na hot tinggal di pangula marhite sian ulaonna sandiri?
NETBible: What benefit can a worker gain from his toil?
NASB: What profit is there to the worker from that in which he toils?
HCSB: What does the worker gain from his struggles?
LEB: What do working people gain from their hard labor?
NIV: What does the worker gain from his toil?
ESV: What gain has the worker from his toil?
NRSV: What gain have the workers from their toil?
REB: What profit has the worker from his labour?
NKJV: What profit has the worker from that in which he labors?
AMP: What profit remains for the worker from his toil?
NLT: What do people really get for all their hard work?
GNB: What do we gain from all our work?
ERV: Do people really gain anything from their hard work?
BBE: What profit has the worker in the work which he does?
MSG: But in the end, does it really make a difference what anyone does?
CEV: What do we gain by all of our hard work?
CEVUK: What do we gain by all our hard work?
GWV: What do working people gain from their hard labor?
KJV: What profit <03504> hath he that worketh <06213> (8802) in that wherein <0834> he laboureth <06001>_?
NASB: What<4100> profit<3504> is there to the worker<6213> from that in which<834> he toils<6001>?
NET [draft] ITL: What <04100> benefit <03504> can a worker <06213> gain from his <01931> toil <06001>?