AYT: Lalu, haruskah kami mendengar kejahatan besar yang kamu lakukan ini, yakni berbuat dosa terhadap Allahmu dengan mengawini perempuan-perempuan asing?”
TB: Apakah orang harus mendengar bahwa juga kamu berbuat segala kejahatan yang besar itu, yakni berubah setia terhadap Allah kita karena memperisteri perempuan-perempuan asing?"
TL: Masakan kamu menurut kehendak kamu sehingga kamu berbuat jahat sebesar ini dan kamu bersalah kepada Allah kita dengan berbinikan perempuan helat?
MILT: Apakah orang harus mendengar bahwa kamu juga berbuat segala kejahatan besar, yakni berdosa terhadap Allah (Elohim - 0430) kita karena memperistri wanita asing?"
Shellabear 2010: Haruskah kami mendengar bahwa kamu juga melakukan segala kejahatan yang besar itu dan berbuat mungkar terhadap Tuhan kita dengan memperistri perempuan-perempuan asing?”
KS (Revisi Shellabear 2011): Haruskah kami mendengar bahwa kamu juga melakukan segala kejahatan yang besar itu dan berbuat mungkar terhadap Tuhan kita dengan memperistri perempuan-perempuan asing?"
KSKK: Apakah harusjuga dikatakan tentang kamu bahwa kamu telah melakukan kejahatan yang sama dengan membangkang terhadap Allah kita oleh karena mengawini perempuan-perempuan asing?"
VMD: Dan sekarang, kami dengar bahwa kamu juga telah melakukan dosa yang mengerikan itu. Kamu tidak benar terhadap Allah. Kamu mengawini perempuan asing.”
TSI: Apakah kalian mau mengikuti contoh buruk itu dengan menikahi perempuan asing dan tidak menaati Allah kita?”
BIS: Sungguh jahat perbuatanmu! Kamu berani melawan Allah dengan mengawini wanita-wanita dari bangsa asing!"
TMV: Alangkah jahatnya perbuatan kamu! Kamu berani melawan Allah dengan mengahwini perempuan bangsa asing!"
FAYH: Apakah kalian kira kalian akan bebas dari hukuman setelah melakukan perbuatan dosa seperti ini?"
ENDE: Haruskah orang mendengar djuga tentang kamu, bahwa kamu telah melakukan kedurdjanaan sebesar itu dan bertjedera kepada Allah, dengan memperisteri wanita2 asing?"
Shellabear 1912: Masakan kami menurut katamu sehingga kami perbuat kejahatan yang sebesar ini pada hal berdosa kepada Tuhan kami oleh beristrikan perempuan bangsa asing."
Leydekker Draft: Masakan kita menengar 'akan kamu, sopaja kamu 'akan berbowat samowa kadjahatan besar 'ini, 'akan melangkah lawan 'Ilah kamij, sambil mendudokhkan parampuwan-parampuwan halat serta kamu?
AVB: Haruskah kami mendengar bahawa kamu juga melakukan segala kejahatan yang besar itu dan berbuat mungkar terhadap Allah kita dengan memperisteri perempuan-perempuan asing?”
TB ITL: Apakah orang harus mendengar <08085> bahwa juga kamu berbuat <06213> segala <03605> kejahatan <07451> yang besar <01419> itu <02063>, yakni berubah setia <04603> terhadap Allah <0430> kita karena memperisteri <03427> perempuan-perempuan <0802> asing <05237>?"
Jawa: Kang iku apa wong nganti kudu padha krungu anggonmu nglakoni duraka gedhe iku yaiku anggonmu padha ora setya marang Gusti Allah kita jalaran ngalap bojo wong wadon manca?”
Jawa 1994: Kowé wis nglakoni duraka gedhé banget, déné kowé wani-wani kawin karo wong wadon bangsa manca!"
Sunda: Na rek nyarontoan kitu maraneh teh ka dulur-dulur nu sejen, sina marilu ngalawan ka Allah urang, kararawin ka awewe bangsa batur?"
Madura: Daraka onggu ba’na reya! Bangal ta’ atoro’ ka dhabuna Allah kalaban abine babine’an manca."
Bali: Yening asapunika, napike tiang sareng sami patut nuutin tetuladan ragane tur tempal ring Widin iragane malantaran ngambil anak luh wong sunantara?”
Bugis: Maja senna pangkaukemmu! Baraniko méwai Allataala ri laleng kawingiwi sining makkunrai polé ri bangsa laingngé!"
Makasar: Teai sipato’ ja’dala’na ngaseng panggaukannu. Baraniko angngewai Allata’ala lanri a’buntingko siagang bai’-baine battua ri bansa maraeng!"
Toraja: Umba la kukua umperangiikomi, namipogau’mo te kakadakean kapua sia tang maruru’komi langngan Kapenombanta, belanna umpobainekomi bangsa senga’?
Karo: Patut kin dage iusih kami kam janah la ngikutken Dibatanta alu ngempoi diberu bangsa si deban?"
Simalungun: Mintor nasiam ma siihutonkon laho mangkorjahon hasamboron na sonai banggalni, pangoseion i lobei ni Naibatanta, marhitei na mambuat boru na legan?”
Toba: Tung lomomuna ma tama paihutonnami, asa mangulahon jea on na sai balga, asa mardosa tu Debatanta, laho marjolmahon parompuan sileban?
NETBible: Should we then in your case hear that you do all this great evil, thereby being unfaithful to our God by marrying foreign wives?”
NASB: "Do we then hear about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?"
HCSB: Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?"
LEB: Should we follow your example, commit such a serious crime against our God, and be unfaithful to him by marrying non–Israelite women?"
NIV: Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?"
ESV: Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?"
NRSV: Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?"
REB: Are we then to follow your example and commit this grave offence, breaking faith with our God by marrying foreign women?”
NKJV: "Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?"
KJV: Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
AMP: Shall we then listen to you to do all this great evil and act treacherously against our God by marrying strange (heathen) women?
NLT: How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?"
GNB: Are we then to follow your example and disobey our God by marrying foreign women?”
ERV: And now, we hear that you also are doing this terrible sin. You are not being true to our God. You are marrying foreign women.”
BBE: Are we then without protest to let you do all this great evil, sinning against our God by taking strange women for your wives?
MSG: Do you call this obedience--engaging in this extensive evil, showing yourselves faithless to God by marrying foreign wives?"
CEV: So we will obey you and not rebel against our God by marrying foreign women.
CEVUK: So we will obey you and not rebel against our God by marrying foreign women.
GWV: Should we follow your example, commit such a serious crime against our God, and be unfaithful to him by marrying non–Israelite women?"
NET [draft] ITL: Should we then in your case hear <08085> that you do <06213> all <03605> this <02063> great <01419> evil <07451>, thereby being unfaithful <04603> to our God <0430> by marrying <03427> foreign <05237> wives <0802>?”