Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 13 : 29 >> 

AYT: Ya Allahku, ingatlah mereka karena mereka telah menajiskan jabatan imam, sumpah imam, dan orang-orang Lewi.


TB: Ya Allahku, ingatlah bagaimana mereka mencemarkan jabatan imam serta perjanjian mengenai para imam dan orang-orang Lewi.

TL: Ya Allahku! ingatlah kiranya akan mereka itu, sebab sudah dinajiskannya imamat, dan lagi akan perjanjian segala imam dan orang Lewipun!

MILT: "Ingatlah mereka, ya Allahku (Elohimku - 0430), karena mereka mencemarkan jabatan imam serta perjanjian mengenai para imam dan orang-orang Lewi.

Shellabear 2010: Ya Tuhanku, ingatlah mereka, sebab mereka mencemari jabatan keimaman serta perjanjian tentang keimaman dan orang Lewi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya Tuhanku, ingatlah mereka, sebab mereka mencemari jabatan keimaman serta perjanjian tentang keimaman dan orang Lewi.

KSKK: Ingatlah akan bangsa ini, ya Allah, karena mereka mencemarkan imamat dan perjanjian-Mu dengan imam-imam dan kaum Lewi.

VMD: Ya, Allahku, hukumlah orang itu. Mereka membuat keimaman tidak suci. Mereka memperlakukannya seperti tidak penting. Mereka tidak mematuhi perjanjian yang Engkau perbuat dengan para imam dan orang Lewi.

TSI: Saya berdoa, “Ingatlah, ya Tuhan, bahwa mereka sudah menajiskan jabatan imam dan melanggar sumpah para imam dan orang-orang Lewi.”

BIS: Aku berdoa, "Ya Allahku, ingatlah bagaimana orang-orang itu mencemarkan jabatan imam dan perjanjian-Mu dengan para imam dan orang-orang Lewi!"

TMV: Ya Allah, ingatlah bagaimana semua orang itu mencemarkan jawatan imam dan perjanjian yang sudah Engkau buat dengan para imam dan orang Lewi.

FAYH: Ya Allahku, ingatlah bagaimana mereka telah mencemarkan jabatan imam dan mengingkari janji serta sumpah para imam dan orang Lewi.

ENDE: Ingatlah akan mereka, ja Allahku, karena penadjisan imamat itu dan perdjandjiandengan para imam dan para Levita!

Shellabear 1912: Ya Tuhanku ingatlah kiranya akan orang-orang itu sebab pangkat imam itu telah dinajiskannya dan perjanjian segala imam dan orang Lewi itupun.

Leydekker Draft: 'Ingatlah kiranja 'akan marika 'itu, ja 'Ilahku, 'awleh karana 'ija sudah menedjiskan 'Imamat, dan perdjandji`an, behkan perdjandji`an 'Imamat, dan 'awrang-awrang Lejwij 'itu.

AVB: Ya Allahku, ingatlah mereka, kerana mereka mencemari jawatan imam serta perjanjian tentang keimaman dan bani Lewi.


TB ITL: Ya Allahku <0430>, ingatlah <02142> bagaimana mereka <01992> mencemarkan <01352> jabatan imam <03550> serta perjanjian <01285> mengenai <05921> para imam <03550> dan orang-orang Lewi <03881>.


Jawa: Dhuh Allah kawula Paduka mugi ngengeti tiyang punika anggenipun sami ngucemaken kalenggahaning imam, punapa dene prajanjian bab para imam saha para bani Lewi.

Jawa 1994: Pandongaku, "Dhuh Allah kawula, kersaa ngèngeti kadospundi tiyang-tiyang menika enggènipun sampun njemberi kalenggahan imam lan najisaken prejanjian Paduka kaliyan para imam lan para tiyang Lèwi!"

Sunda: Nun Allah, abdi nyanggakeun eta dulur-dulur anu sakitu ngotoranana kana jabatan kaimaman, sareng kana perjangjian Gusti ka maranehna sareng ka urang Lewi.

Madura: Sengko’ adu’a, "Ya, Allah, kaemodi kadi ponapa reng-oreng ka’dhinto makocem nyamaepon imam sareng parjanjiyannepon Junandalem sareng para imam sareng reng-oreng Lewi!"

Bali: Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, ledang Palungguh IRatu eling, sapunapi jadmane punika ngletehin pandita sesamannyane miwah prajanjian sane kardi IRatu ring parapandita miwah wong Lewine.

Bugis: Massempajakka, "Oh Allataalaku, éngngerangngi pékkugi sining tauwéro carépaiwi jabatang imangngé nenniya assijancim-Mu sibawa sining imangngé nenniya sining tau Léwié!"

Makasar: Appala’ doanga’ angkana, "O, Allata’alaku, Kiu’rangi antekamma batena anjo taua anra’massi tugasa’ imanga siagang parjanjianTa siagang sikamma imanga na tu Lewia pole!"

Toraja: O Kapenombangku, kilalai tu tau iato mai, belanna naruttakki tu kaminaan sia basse kaminaan sia to Lewi.

Karo: O Dibatangku, ingetlah uga kalak e ngeliami jabaten keimamen ras perpadanen si IbahanNdu ras imam-imam bage pe kalak Lewi.

Simalungun: Ale Naibatangku, dingat Ham ma sidea, ai ipabutak sidea do hamalimon ampa parpadanan ni malim pakon halak Levi.

Toba: Ale Debatangku sai ingot ma tu nasida naung niramunanna hamalimon dohot parjanjian ni angka malim dohot halak Lepi!


NETBible: Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood, and the Levites.

NASB: Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.

HCSB: Remember them, my God, for defiling the priesthood as well as the covenant of the priesthood and the Levites.

LEB: Nehemiah prayed, "Remember them, my God, because they have contaminated the priestly office and the promise you made to the priests and Levites."

NIV: Remember them, O my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites.

ESV: Remember them, O my God, because they have desecrated the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.

NRSV: Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priests and the Levites.

REB: God, remember to their discredit that they have defiled the priesthood and the covenant of the priests and the Levites.

NKJV: Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.

KJV: Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.

AMP: O my God, [earnestly] remember them, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priests and Levites.

NLT: Remember them, O my God, for they have defiled the priesthood and the promises and vows of the priests and Levites.

GNB: Remember, God, how those people defiled both the office of priest and the covenant you made with the priests and the Levites.

ERV: My God, punish these people. They made the priesthood unclean. They treated it as if it was not important. They did not obey the agreement that you made with the priests and Levites.

BBE: Keep them in mind, O my God, because they have put shame on the priests’ name and on the agreement of the priests and the Levites.

MSG: Remember them, O my God, how they defiled the priesthood and the covenant of the priests and Levites.

CEV: I pray that God will punish them for breaking their priestly vows and disgracing the Levi tribe.

CEVUK: I pray that God will punish them for breaking their priestly vows and disgracing the Levi tribe.

GWV: Nehemiah prayed, "Remember them, my God, because they have contaminated the priestly office and the promise you made to the priests and Levites."


NET [draft] ITL: Please remember <02142> them <01992>, O my God <0430>, because <05921> they have defiled <01352> the priesthood <03550>, the covenant <01285> of the priesthood <03550>, and the Levites <03881>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 13 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel