Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 13 : 31 >> 

BIS: Kuatur juga supaya pada waktu-waktu tertentu, kayu bakar untuk persembahan kurban dapat disediakan dan rakyat dapat membawa persembahan hasil bumi yang pertama. Akhirnya aku berdoa, "Allahku, ingatlah semua ini dan berkatilah aku."


AYT: Aku juga membuat persediaan untuk membawa persembahan kayu dan buah-buahan hasil pertama pada waktu-waktu tertentu. Ya Allahku, ingatlah aku untuk selamanya.

TB: pula kutetapkan suatu cara untuk menyediakan kayu api pada waktu-waktu tertentu dan untuk hasil-hasil yang pertama. Ya Allahku, ingatlah kepadaku, demi kesejahteraanku!

TL: Lagipun akan persembahan kayu api pada masa yang tertentu dan akan segala hulu hasil. Ya Allahku! ingatlah kiranya akan daku dengan baiknya.

MILT: Untuk kurban kayu pada waktu yang telah ditentukan, dan juga untuk hasil-hasil pertama. Ya, Allahku (Elohimku - 0430), ingatlah aku, demi kebaikan."

Shellabear 2010: Kutetapkan juga cara penyediaan persembahan kayu api pada waktu-waktu tertentu dan hasil-hasil pertama. Ya Tuhanku, ingatlah aku demi kesejahteraanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kutetapkan juga cara penyediaan persembahan kayu api pada waktu-waktu tertentu dan hasil-hasil pertama. Ya Tuhanku, ingatlah aku demi kesejahteraanku.

KSKK: Aku juga menetapkan waktu bagi persembahan kayu dan buah-buah pertama. Ingatlah kepadaku, ya Allah, untuk selama-lamanya!

VMD: Dan meyakinkan bahwa umat akan membawa pemberian dari kayu dan buah-buahan pertama pada waktunya. Ya Allahku, ingatlah aku yang telah melakukan hal-hal yang baik itu.

TSI: Saya mengatur giliran menyediakan kayu bakar untuk kurban persembahan sesuai dengan waktu yang sudah ditentukan, dan menetapkan ketentuan untuk mempersembahkan hasil panen pertama. Dan akhirnya saya berdoa, “Ingatlah semua perbuatanku ini ya Tuhan, dan berkenanlah kepadaku.”

TMV: Aku mengatur masa tertentu bagi orang membawa kayu api untuk membakar korban, dan masa bagi orang membawa persembahan mereka, iaitu hasil biji-bijian dan buah-buahan yang mula-mula masak. Ya Allah, ingatlah akan semua hal ini, dan berkatilah aku.

FAYH: Mereka menyediakan kayu untuk mezbah pada waktu-waktu tertentu, juga mengurus persembahan-persembahan dan penyerahan hasil panen yang pertama. Ya Allahku, ingatlah akan daku demi kebahagiaanku.

ENDE: (13-32) Dan kuatur pula tentang penjerahan kaju dan waktu tertentu dan djuga tentang persembahan bungaran2. Ingatlah akan daku karena hal ini, ja Allahku, untuk kesedjahteraanku!

Shellabear 1912: dan lagi pegangan akan persembahan kayu api pada masa yang tertentu dan akan segala buah bungaran. Ya Tuhanku ingatlah kiranya akan daku dengan kemurahan-Mu.

Leydekker Draft: Lagipawn 'akan persombahan kajuw pada masa jang tertantu, dan 'akan hulu-huluan: 'ingatlah kiranja 'akan patek, ja 'Ilahku, dengan bajiknja.

AVB: Kutetapkan juga cara penyediaan persembahan kayu api pada waktu-waktu tertentu dan juga persembahan hasil-hasil pertama. Ya Allahku, ingatlah aku demi kesejahteraanku.


TB ITL: pula kutetapkan <02163> suatu cara untuk menyediakan <07133> kayu api <06086> pada waktu-waktu <06256> tertentu dan untuk hasil-hasil yang pertama <01061>. Ya Allahku <0430>, ingatlah <02142> kepadaku, demi kesejahteraanku <02896>!


Jawa: Apa maneh aku uga netepake patrap leladi kayu ing wektu-wektu kang wus katemtokake sarta leladi pametuning bumi kang kawitan. Dhuh Allah kawula, mugi karsaa enget dhumateng kawula, demi karaharjan kawula!

Jawa 1994: Aku wis gawé tatanan supaya ing wektu-wektu sing wis ditemtokaké ana kayu cemawis kanggo kurban lan supaya rakyat bisa nyaosaké pisungsungé rupa gandum sing dienèni dhisik dhéwé lan woh-wohan sing mateng dhisik dhéwé. Wusana aku ndedonga, "Dhuh Allah, kersaa ngèngeti menika sedaya, lan kersaa melasi dhateng kawula."

Sunda: Jeung sim kuring nyieun giliran nu ngarala suluh, anu kudu aya dina waktuna pikeun ngaduruk kurban-kurban; kitu deui rahayat kudu marere sumbangan gandum tina panen cikal, jeung bubuahan anu asakna pangheulana. Nun Allah, mugi ieu sadaya ku Gusti kaemutkeun, sareng nyuhunkeun timbangan sakumaha layakna.

Madura: Sengko’ ngator keya sopaja to-sabakto bisa esadhiya’agi kaju kaangguy tor-ator kurban ban ra’yat bisa ngeba tor-ator hasel bumena se dha’-adha’. Dhi-budhina sengko’ adu’a, "Ya, Allah, kaemodi sadaja ka’dhinto, sareng berkadi abdidalem."

Bali: Tiang taler nabdabang indik saang buat morbor aturan-aturan sane patut kabakta ring rahina sane sampun kapastiang miwah woh-wohan sane puponin wiadin alap ipun pangawit. Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, ledang IRatu eling ring indike punika, tur ledang IRatu nyuecanin titiang malantaran indike punika.

Bugis: Uwatoro’ towi kuwammengngi na ri wettu-wettu mattentué, aju tunung untu’ pakkasuwiyangeng akkarobangengngé weddingngi ripassadiya sibawa weddingngi ra’ya’é tiwi pakaksuwiyang wassélé bunge mammulangngé. Paccappurenna massempajakka, "Allataalaku, éngngerangngi iya manennaé sibawa barakkakika."

Makasar: Kuatoro’ tommi sollanna ri wattu-wattu attantua, akkullei napasadia ra’yaka kayu tunua untu’ koro’bang nitunua siagang akkulle angngerang passare battu ri wassele’ bungasa’na lamung-lamunna ke’nanga. Kala’busanna appala’ doamma’ angkana, "O, Allata’alaku, Kiu’rangi ngasengi anne siagang Kibarakkakia’."

Toraja: susi dukato tu to umbaa kayu, ke attu dipamanassanni sia bunga’na bura padang sia patuoan. Kilalaina’, o Kapenombangku, angku pomeloi.

Karo: Kuaturken gelah ranting si ipake guna nutung persembahen ula terlambat ibaba, bage pe gelah ibaba bangsa e buah gandum ras buah pangan si pemena tasak jadi persembahenna. O Dibatangku, ingetlah min kerina si enda gelah tama kiniulinku.

Simalungun: Ambah ni ai pambereon bani soban bani panorang na dob tinotapkon, sonai homa pasal limbuah. Ham Naibatangku, dingat Ham ma manumpakkon na madear bangku, balasni ai!

Toba: Tole dohot panaruon soban di tingki angka na binuhul, tole huhut angku patumonaan. Ale Debatangku, ingot ma i manumpakkon na denggan tu ahu balosna.


NETBible: I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.

NASB: and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.

HCSB: I also arranged for the donation of wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, with favor.

LEB: I also arranged for delivering wood at regular times and for bringing the first produce to be harvested. Nehemiah prayed, "Remember me, my God, for my benefit."

NIV: I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favour, O my God.

ESV: and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.

NRSV: and I provided for the wood offering, at appointed times, and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.

REB: I also made provision for the delivery of the wood at appointed times, and for the firstfruits. God, remember me favourably!

NKJV: and to bringing the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good!

KJV: And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.

AMP: And I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. O my God, [earnestly] remember me for good {and} imprint me [on Your heart]!

NLT: I also made sure that the supply of wood for the altar was brought at the proper times and that the first part of the harvest was collected for the priests. Remember this in my favor, O my God.

GNB: I arranged for the wood used for burning the offerings to be brought at the proper times, and for the people to bring their offerings of the first grain and the first fruits that ripened. Remember all this, O God, and give me credit for it.

ERV: And I made sure that people will bring gifts of wood and the first part of their harvest at the right times. My God, remember me for doing these good things.

BBE: And for the wood offering, at fixed times, and for the first fruits. Keep me in mind, O my God, for good.

MSG: I arranged for a regular supply of altar wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.

CEV: I also arranged for the people to bring firewood to the altar each day and for them to bring the first part of their harvest to the temple. I pray that God will bless me for the good I have done.

CEVUK: I also arranged for the people to bring firewood to the altar each day and for them to bring the first part of their harvest to the temple. I pray that God will bless me for the good I have done.

GWV: I also arranged for delivering wood at regular times and for bringing the first produce to be harvested. Nehemiah prayed, "Remember me, my God, for my benefit."


NET [draft] ITL: I also provided for the wood <06086> offering <07133> at the appointed <02163> times <06256> and also for the first fruits <01061>. Please remember <02142> me for good <02896>, O my God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 13 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel