Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 29 >> 

Bugis: Iyaro pépeng-pépengngé ribélo-béloiwi sibawa sobbi singa, saping sibawa kérub. Ri pamiring-pamirinna — ri yasé’na sibawa ri yawana gambara-gambara singaé sibawa sapingngéro — taggattungngi sobbi bunga maddéppungngé.


AYT: Pada pembatas yang berada di antara bingkai itu, ada singa-singa, sapi, dan kerub. Lalu, pada bingkai tumpuan, pada bagian atas dan bagian bawah, ada singa-singa dan sapi, ada karangan-karangan bunga yang tergantung.

TB: Dan pada papan penutup yang diapit oleh bingkai itu ada singa, lembu dan kerub, dan demikian juga pada bingkai itu; di sebelah atas dan di sebelah bawah singa dan lembu itu ada karangan-karangan bunga yang tergantung.

TL: Maka pada segala birai-birai yang terkepit dalam alur-alur itu adalah rupa singa dan lembu dan kerubiun; demikianpun pada keempat tiangnya yang bersulur batang itu dan di bawah rupa segala singa dan lembu itu adalah karangan bunga berkaluk.

MILT: Dan pada pembatas yang diapit oleh bingkai itu ada singa-singa, lembu-lembu jantan, dan kerub-kerub. Dan sebuah penopang terletak di atas bingkai itu. Dan di sebelah bawah singa-singa dan lembu-lembu jantan itu ada karangan-karangan bunga yang tergantung.

Shellabear 2010: Pada papan-papan berbingkai itu terdapat gambar singa, sapi, dan kerub, demikian juga pada bingkai-bingkainya. Di sebelah atas dan bawah gambar singa dan sapi itu ada karangan-karangan bunga buatan yang tergantung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada papan-papan berbingkai itu terdapat gambar singa, sapi, dan kerub, demikian juga pada bingkai-bingkainya. Di sebelah atas dan bawah gambar singa dan sapi itu ada karangan-karangan bunga buatan yang tergantung.

KSKK: yang berisi singa, sapi jantan, dan kerub. Pada bingkai di atas dan di bawah singa dan sapi jantan ada karangan-karangan timbul.

VMD: Di atas papan dan bingkai itu terdapat patung singa, sapi jantan, dan malaikat kerub. Di atas dan di bawah singa dan sapi jantan itu terdapat rangkaian bunga yang diukir pada tembaga itu.

BIS: Papan-papan itu dihias dengan ukiran singa, sapi dan kerub. Pada bingkai-bingkainya--di atas dan di bawah gambar-gambar singa dan sapi itu--tergantung ukiran rangkaian bunga.

TMV: dan dihias dengan ukiran gambar singa, lembu jantan, dan kerub. Pada bingkainya, di sebelah atas dan di sebelah bawah gambar singa dan lembu jantan itu, terdapat ukiran timbul rangkaian bunga.

FAYH: (7-27)

ENDE: Pada bingkai2, jang diantara belintang2 itu, ada singa, sapi dan Kerub2 dan demikian djuga pada belintang2 itu. Diatas dan dibawah singa dan sapi itu ada selimpat.

Shellabear 1912: Dan pada kembi-kembi yang di antara keempat tutup rapatan itu ada gambar singa dan lembu dan kerub dan pada keempat tutup rapatan itu ada suatu tapak yang di atasnya dan di bawah segala gambar singa dan lembu itu ada beberapa ukiran berombak-ombak.

Leydekker Draft: Dan di`atas birih-birih, jang di`antara pangkat-pangkat 'itu, 'adalah rupa singa-singa, lembuw-lembuw, dan Kerub-kerub, dan di`atas pangkat-pangkat 'itu 'adalah sawatu lapikh deri 'atas: dan dibawah singa-singa, dan lembuw-lembuw 'itu 'adalah kalokh-kalokh, perbowatannja terbentang.

AVB: Pada papan-papan berbingkai itu terdapat gambar singa, lembu, dan kerubin, demikian juga pada bingkai-bingkainya. Di sebelah atas dan bawah gambar singa dan lembu itu ada karangan bunga buatan yang tergantung.


TB ITL: Dan pada <05921> papan penutup <04526> yang <0834> diapit <0996> oleh bingkai <07948> itu ada singa <0738>, lembu <01241> dan kerub <03742>, dan demikian juga pada <05921> bingkai <07948> itu; di sebelah atas <04605> dan di sebelah bawah <08478> singa <0738> dan lembu <01241> itu ada karangan-karangan bunga <04639> <03914> yang tergantung <04174>. [<03653>]


Jawa: Tutup blabag kang kagapit ing wengku iku ana pepethaning singa, sapi lan kerub, samono uga ing wengkune; ing sadhuwure lan ing sangisore singa lan sapi iku ana pepethane gubahan kembang kang gumandhul.

Jawa 1994: Blabag-blabag mau direngga nganggo gambar singa, sapi lan malaékat-malaékat. Wengku mau ngisor ndhuwur ana gambaré singa lan sapi lan ana rerenggané ukiran kembang-kembangan.

Sunda: dipapaesan ku sisingaan, sasapian, jeung tiruan mahluk-mahluk jangjangan. Wengku-wengkuna make gambar timbul, gambar ranggeuyan mangle di luhureun jeung handapeun sisingaan jeung sasapian tea.

Madura: Pan-papan jareya erengga bi’ okeran se aropa macan, sape ban kerub. Ka-barangkana, e bagiyan attassa ban e baba’anna bar-gambarra macan ban sape jareya, agantong okeran se aropa to’orra kembang se egundhung.

Bali: sane madaging ukir-ukiran mapinda singa, banteng miwah malaekat. Samaliha ring sibehe punika, ring duur miwah ring sor singa lan bantenge punika, wenten ukir-ukiran pepatran.

Makasar: Anjo papang-papanga nibelo-beloi siagang ukirang singa, sapi, siagang malaeka’ akka’nyi’. Ri anjo les-lesna — irateanganna siagang irawanganna gambara’ singaya siagang sapia — nia’ ta’gentung ukirang bunga-bunga.

Toraja: Dio papan lan alla’ lentong iato den tu rapang-rapang singa, sapi na karubion; susi dukato dio lentongna; daona lu sia diongna lu tu rapang-rapang singa sia sapi den tu karangan bunga, tu mendoke’ rokko.

Karo: janah i bas papan-papan e lit gambar-gambar singa, jenggi lembu, ras mahluk si erkabeng; i babo bingkena e, datasen ras teruhen singa-singa ras jenggi lembu e, lit gambar-gambar timbul bagi bunga si terlak.

Simalungun: Anjaha bani petak-petak ni lais ai adong do gombaran ni singa, lombu pakon herub, sonai homa bani lais ai. Hampit datas pakon hampit toruh ni singa pakon lombu ai adong do jagar-jagar.

Toba: Ia di pantarna angka na di holangholang ni bibirna adong do sumansuman ni singa dohot lombu dohot kerubim; suang songon i di tiangna parsuhi tungkan ginjang dohot tungkan toru ni angka singa dohot lombu, adong muse hapandean ramerame.


NETBible: On these frames and joints were ornamental lions, bulls, and cherubs. Under the lions and bulls were decorative wreaths.

NASB: and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.

HCSB: and on the frames between the cross-pieces were lions, oxen, and cherubim. On the cross-pieces there was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of hanging work.

LEB: On the panels set in frames were lions, oxen, and angels. These were also on the frames. Above and below the lions and the cattle were engraved designs.

NIV: On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim—and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work.

ESV: and on the panels that were set in the frames were lions, oxen, and cherubim. On the frames, both above and below the lions and oxen, there were wreaths of beveled work.

NRSV: on the borders that were set in the frames were lions, oxen, and cherubim. On the frames, both above and below the lions and oxen, there were wreaths of beveled work.

REB: on these panels were portrayed lions, oxen, and cherubim, and the same on the frames; above and below the lions, oxen, and cherubim were fillets of hammered work of spiral design.

NKJV: on the panels that were between the frames were lions, oxen, and cherubim. And on the frames was a pedestal on top. Below the lions and oxen were wreaths of plaited work.

KJV: And on the borders that [were] between the ledges [were] lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges [there was] a base above: and beneath the lions and oxen [were] certain additions made of thin work.

AMP: On the panels between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above. Beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.

NLT: Both the panels and the crossbars were decorated with carved lions, oxen, and cherubim. Above and below the lions and oxen were wreath decorations.

GNB: with the figures of lions, bulls, and winged creatures on the panels; and on the frames, above and underneath the lions and bulls, there were spiral figures in relief.

ERV: On the panels and frames were bronze bulls, lions, and Cherub angels. There were designs of flowers hammered into the bronze above and below the bulls and lions.

BBE: And on the square sides between the frames were lions, oxen, and winged ones; and the same on the frame; and over and under the lions and the oxen and the winged ones were steps.

MSG: Lions, bulls, and cherubim were represented on the panels and uprights. Beveled wreath-work bordered the lions and bulls above and below.

CEV: (7:28)

CEVUK: (7:28)

GWV: On the panels set in frames were lions, oxen, and angels. These were also on the frames. Above and below the lions and the cattle were engraved designs.


NET [draft] ITL: On <05921> these frames <04526> and joints <07948> were ornamental lions <0738>, bulls <01241>, and cherubs <03742>. Under <08478> the lions <0738> and bulls <01241> were decorative <03914> wreaths <04174> <04639>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 7 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel