FAYH: Usirlah si pengejek, maka engkau akan bebas dari ketegangan, perkelahian, dan pertengkaran.
AYT: Usirlah si pencemooh, maka perselisihan akan pergi, bahkan perbantahan serta cemooh akan berhenti.
TB: Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
TL: Halaukanlah orang pengolok-olok itu ke luar, maka perkelahianpun akan keluar sertanya, dan perselisihan dan kecelaanpun akan berhenti.
MILT: Usirlah si pencemooh, maka pertengkaran akan lenyap, dan penghakiman serta cemooh akan berhenti.
Shellabear 2010: Usirlah si pencemooh, maka pertengkaran turut pergi, dan berakhirlah sengketa serta hinaan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Usirlah si pencemooh, maka pertengkaran turut pergi, dan berakhirlah sengketa serta hinaan.
KSKK: Buanglah si pencemooh maka pertengkaran akan berhenti, perkelahian dan penghinaan akan berakhir.
VMD: Lepaskanlah dirimu dari orang sombong, dan kesulitan yang dibuatnya akan menjauh bersamanya. Penghinaan dan pertengkaran akan berakhir.
TSI: Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.
BIS: Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
TMV: Usirlah orang yang suka menghina, barulah tiada pertengkaran, perbantahan, dan caci maki.
ENDE: Usirlah si pengolok, maka lenjaplah pertikaian, dan berhentilah tjedera dan tjatjimaki.
Shellabear 1912: Halaukanlah orang pengolok-olok niscaya perbantahanpun akan keluar sertanya bahkan perkelahian dan kejipun akan hilang kelak.
Leydekker Draft: 'Intjitkanlah 'awrang penjindir, maka gejger 'akan kaluwar: dan tjidera dengan kahina`an 'itu 'akan berhenti.
AVB: Usirlah si pencemuh, maka pertengkaran turut pergi, dan berakhirlah pertikaian serta kutukan.
AYT ITL: Usirlah <01644> si pencemooh <03887>, maka perselisihan <04066> akan pergi <03318>, bahkan perbantahan <01779> serta cemooh <07036> akan berhenti <07673>.
TB ITL: Usirlah <01644> si pencemooh <03887>, maka lenyaplah <03318> pertengkaran <04066>, dan akan berhentilah <07673> perbantahan <01779> dan cemooh <07036>.
TL ITL: Halaukanlah <01644> orang pengolok-olok <03887> itu ke luar <03318>, maka perkelahianpun <04066> akan keluar sertanya, dan perselisihan <01779> dan kecelaanpun <07036> akan berhenti <07673>.
AVB ITL: Usirlah <01644> si pencemuh <03887>, maka pertengkaran <04066> turut pergi <03318>, dan berakhirlah <07673> pertikaian <01779> serta kutukan <07036>.
HEBREW: <07036> Nwlqw <01779> Nyd <07673> tbsyw <04066> Nwdm <03318> auyw <03887> Ul <01644> srg (22:10)
Jawa: Wong memoyok iku tundhungen, temah tukar-padu banjur ilang, lan kang padha padu lan nacad padha leren.
Jawa 1994: Wong sing angkuh kuwi singkirana, temah bakal ora ana grejegan, tukar-padu lan tuding-tudingan sing siji nyalahaké sijiné.
Sunda: Anu moyok kudu disingkiran, tangtu moal jadi cekcok silih cental atawa silih poyok.
Madura: Tondhung oreng se dujan ya-nyeya, sopaja tadha’ pole oreng atokaran, saleng cale ban amosowan.
Bali: Kaadangja jlemane ane ngagu, ditu laut tusing lakar buin ada ieg, pasogsag muah panyacad.
Bugis: Paddésu’i tau iya pojiyéngngi mappakatuna, namappésauna assisalangngé, assimusurengngé sibawa sicella-cellaé.
Makasar: Bongkai tau nangaia anghina, nammari passisalanga, passimusuanga, siagang sicalla-callaya.
Toraja: Ula’i sun tu to pabe’se, anna pa’de tu kasigagan, anna radan tu kasisalan sia kasisayuan.
Karo: Pelawes kalak si penghina, gelah ngadi perjengilen, perubaten, ras si panjang-punjuten.
Simalungun: Usir siparrisai, jadi lang dong be paringoran, anjaha parsalisihan ampa panreheion pe maronti ma.
Toba: Sai pabali ma halak pargeduk, asa mandao parbadaan, jadi mansadi ma parsalisian dohot tongkartongkar.
NETBible: Drive out the scorner and contention will leave; strife and insults will cease.
NASB: Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.
HCSB: Drive out a mocker, and conflict goes too; then lawsuits and dishonor will cease.
LEB: Drive out a mocker, and conflict will leave. Quarreling and abuse will stop.
NIV: Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
ESV: Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
NRSV: Drive out a scoffer, and strife goes out; quarreling and abuse will cease.
REB: Banish the insolent, and strife goes too; discord and disgrace are ended.
NKJV: Cast out the scoffer, and contention will leave; Yes, strife and reproach will cease.
KJV: Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
AMP: Drive out the scoffer, and contention will go out; yes, strife and abuse will cease.
NLT: Throw out the mocker, and fighting, quarrels, and insults will disappear.
GNB: Get rid of a conceited person, and then there will be no more arguments, quarreling, or name-calling.
ERV: Get rid of the proud who laugh at what is right, and trouble will leave with them. All arguments and insults will end.
BBE: Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
MSG: Kick out the troublemakers and things will quiet down; you need a break from bickering and griping!
CEV: Arguments and fights will come to an end, if you chase away those who insult others.
CEVUK: Arguments and fights will come to an end, if you chase away those who insult others.
GWV: Drive out a mocker, and conflict will leave. Quarreling and abuse will stop.
KJV: Cast out <01644> (8763) the scorner <03887> (8801)_, and contention <04066> shall go out <03318> (8799)_; yea, strife <01779> and reproach <07036> shall cease <07673> (8799)_.
NASB: Drive<1644> out the scoffer<3917>, and contention<4066> will go<3318> out, Even strife<1779> and dishonor<7036> will cease<7673>.
NET [draft] ITL: Drive <01644> out <03318> the scorner <03887> and contention <04066> will leave; strife <01779> and insults <07036> will cease <07673>.