Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 3 : 6 >> 

FAYH: Ada waktu untuk menemukan; Ada waktu untuk kehilangan; Ada waktu untuk menyimpan; Ada waktu untuk membuang;


AYT: Ada waktu untuk mencari, dan ada waktu untuk menghilangkan. Ada waktu untuk menyimpan, dan ada waktu untuk membuang.

TB: ada waktu untuk mencari, ada waktu untuk membiarkan rugi; ada waktu untuk menyimpan, ada waktu untuk membuang;

TL: adalah masa akan mencahari dan masa akan menghilangkan; adalah masa akan memeliharakan dan masa akan membuang;

MILT: ada waktu untuk mencari, ada waktu untuk membiarkan hilang; ada waktu untuk menyimpan, ada waktu untuk membuang;

Shellabear 2010: waktu untuk mencari dan waktu untuk membiarkan hilang, waktu untuk menyimpan dan waktu untuk membuang,

KS (Revisi Shellabear 2011): waktu untuk mencari dan waktu untuk membiarkan hilang, waktu untuk menyimpan dan waktu untuk membuang,

KSKK: Ada waktu untuk mencari, ada waktu untuk kehilangan; ada waktu untuk menjaga, ada waktu untuk membuang.

VMD: Ada waktu mencari sesuatu dan ada waktu menganggapnya hilang. Ada waktu menyimpan dan ada waktu membuangnya.

TSI: Ada waktu untuk mencari, tetapi juga ada waktu untuk merelakannya hilang. Ada waktu untuk menyimpan, dan ada waktu untuk membuang.

BIS: Allah menentukan waktu untuk menemukan dan waktu untuk kehilangan, waktu untuk menabung dan waktu untuk memboroskan,

TMV: Dia menentukan waktu untuk mendapat dan waktu untuk kehilangan, waktu untuk menyimpan dan waktu untuk membuang,

ENDE: Ada waktu mentjari dan waktu kehilangan, ada waktu memelihara dan waktu membuang.

Shellabear 1912: maka ada suatu masa akan mencari dan suatu masa akan menghilangkan maka ada suatu masa akan menyimpan dan suatu masa akan membuangkan

Leydekker Draft: Sawatu wakhtu 'akan tjaharij, dan sawatu wakhtu 'akan hilang: sawatu wakhtu 'akan memaliharakan, dan sawatu wakhtu 'akan mentjampakhkan.

AVB: ada waktu untuk mencari, ada waktu untuk membiarkan hilang; ada waktu untuk menyimpan, ada waktu untuk membuang;


TB ITL: ada waktu <06256> untuk mencari <01245>, ada waktu <06256> untuk membiarkan rugi <06>; ada waktu <06256> untuk menyimpan <08104>, ada waktu <06256> untuk membuang <07993>;


Jawa: Ana wayahe nggoleki, ana wayahe ngeklasake ilanging barang; ana wayahe nyimpen, ana wayahe mbuwang.

Jawa 1994: Panjenengané netepaké mangsané golèk lan mangsané kélangan; mangsané nyèlèngi lan mangsané mbuwang.

Sunda: Aya waktuna papanggihan, aya waktuna kauculan. Aya waktuna nyimpen, aya waktuna miceun.

Madura: Allah nantowagi bakto bila se nemmowa ban bila se kaelangana, bakto kaangguy nyempen pesse ban bila se wang-mowanga,

Bali: Ida mapaica masa buat mapikolih miwah masa kicalan, masa buat nyimpen miwah masa ngutang-utang,

Bugis: Allataala pattentui wettu untu’ runtu’i sibawa wettu untu’ ateddéngeng, wettu untu’ tabungngi sibawa wettu untu’ mallabowangngi,

Makasar: Allata’ala ampattantui wattu anggappaya siagang wattu kapelakkanga, wattu ammoli’ siagang wattu a’labo,

Toraja: Den tu attu dinii mandaka’ sia den tu attu dinii ma’pa’dean, den tu attu dinii manganna sia den tu attu dinii massuale.

Karo: Lit paksa kebenen dingen paksa ndatkenca, paksa pepulungken dingen paksa ngamburken,

Simalungun: adong panorang mansari, anjaha dong panorang magouan; adong panorang manramotkon, anjaha adong panorang mangambukkon;

Toba: Na mangalului dohot na mangago; na mangaramoti dohot na mambolongkon;


NETBible: A time to search, and a time to give something up as lost; a time to keep, and a time to throw away;

NASB: A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away.

HCSB: a time to search and a time to count as lost; a time to keep and a time to throw away;

LEB: a time to start looking and a time to stop looking, a time to keep and a time to throw away,

NIV: a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,

ESV: a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;

NRSV: a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to throw away;

REB: a time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to discard;

NKJV: A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away;

KJV: A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;

AMP: A time to get and a time to lose, a time to keep and a time to cast away,

NLT: A time to search and a time to lose. A time to keep and a time to throw away.

GNB: He sets the time for finding and the time for losing, the time for saving and the time for throwing away,

ERV: There is a time to look for something and a time to consider it lost. There is a time to keep things and a time to throw things away.

BBE: A time for search and a time for loss; a time to keep and a time to give away;

MSG: A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go,

CEV: There is a time for finding and losing, keeping and giving,

CEVUK: There is a time for finding and losing, keeping and giving,

GWV: a time to start looking and a time to stop looking, a time to keep and a time to throw away,


NET [draft] ITL: A time <06256> to search <01245>, and a time <06256> to give something up as lost <06>; a time <06256> to keep <08104>, and a time <06256> to throw away <07993>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 3 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel