Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 5 : 12 >> 

Jawa: (5-11) Wong kang nyambut gawe iku turune kepenak, sanadyan mangane sathithik utawa akeh; nanging mubra-mubruning wong sugih marakake ora bisa turu.


AYT: (5-11) Para pekerja tidur dengan enak, entah dia makan sedikit atau banyak. Akan tetapi, kekenyangan orang kaya tidak akan membiarkannya tidur.

TB: (5-11) Enak tidurnya orang yang bekerja, baik ia makan sedikit maupun banyak; tetapi kekenyangan orang kaya sekali-kali tidak membiarkan dia tidur.

TL: (5-11) Bahwa tidur orang yang bekerja itu sedap, baik sedikit baik banyak makannya; tetapi kekenyangan orang kaya juga tiada membiarkan dia tidur.

MILT: Orang yang melayani, tidurnya lelap, entahkah dia makan sedikit ataupun banyak. Namun kekenyangan bagi orang kaya, tidak akan membiarkannya tidur.

Shellabear 2010: Orang yang bekerja enak tidurnya, entah ia makan sedikit ataupun banyak. Tetapi kekenyangan orang kaya tidak mengizinkan dia tidur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang bekerja enak tidurnya, entah ia makan sedikit ataupun banyak. Tetapi kekenyangan orang kaya tidak mengizinkan dia tidur.

KSKK: (5-11) Enak tidur seorang pekerja, entah ia makan sedikit atau banyak. Tetapi orang kaya yang sudah kekenyangan tidak bisa tidur.

VMD: (5-11) Orang yang bekerja keras sepanjang hari, pulang dan tidur dalam damai. Tidak begitu penting apakah mereka mempunyai sedikit dan cukup makanan. Orang kaya khawatir tentang kekayaannya, dan tidak dapat tidur.

TSI: Orang yang bekerja keras sepanjang hari bisa tidur dengan nyenyak— biarpun dia makan sedikit ataupun banyak. Tetapi orang kaya tidak bisa tidur dengan nyenyak karena merasa khawatir terus dengan harta kekayaannya.

TSI3: Orang yang bekerja keras sepanjang hari bisa tidur dengan nyenyak— entah dia makan sedikit ataupun banyak. Tetapi orang kaya tidak bisa tidur nyenyak karena terus merasa kuatir dengan harta kekayaannya.

BIS: (5-11) Seorang pekerja boleh jadi tidak punya cukup makanan, tapi setidak-tidaknya ia bisa tidur nyenyak. Sebaliknya, seorang kaya hartanya begitu banyak, sehingga ia tak bisa tidur karena cemas.

TMV: (5-11) Pekerja mungkin cukup makan atau mungkin tidak, tetapi setidak-tidaknya mereka dapat tidur nyenyak. Sebaliknya, orang kaya mempunyai begitu banyak harta sehingga mereka tidak dapat tidur kerana risau.

FAYH: (5-11) Orang yang bekerja keras nyenyak tidurnya, apakah ia makan sedikit ataupun banyak, tetapi orang kaya susah tidur (karena menghadapi banyak kekuatiran).

ENDE: (5-11) Enaklah tidur orang jang bekerdja, entah ia makan sedikit entah makan banjak, tetapi kekenjangan orang kaja tidak membiarkan dia tidur.

Shellabear 1912: Adapun orang yang berlelah itu sedap juga tidurnya baik sedikit baik banyak makanannya tetapi kekenyangan orang kaya tiada memberi ia tidur.

Leydekker Draft: (5-11) Tidor 'awrang jang bakardja 'ada sedap, mawu sedikit mawu banjakh 'ija sudah makan tetapi kakinnjangan 'awrang kaja 'itu tijada membejar dija tidor.

AVB: Nyenyak tidurnya orang yang bekerja, sama ada dia makan sedikit atau banyak tetapi kekenyangan orang kaya memang tidak membolehkan dia tidur.


TB ITL: (#5-#11) Enak <04966> tidurnya <08142> orang yang bekerja <05647>, baik <0518> ia makan <0398> sedikit <04592> maupun <0518> banyak <07235>; tetapi kekenyangan <07647> orang kaya <06223> sekali-kali tidak <0369> membiarkan <03240> dia tidur <03462>.


Jawa 1994: (5-11) Wong glidhig kuwi akèha sethithika sing dipangan, enggoné turu kepénak, nanging wong sugih ora bisa turu merga barang-darbèké akèh lan akèh sing dikuwatiraké.

Sunda: Talunganan nu buburuh, najan daharna boa cukup boa henteu, tapi ari hees mah tibra. Sabalikna anu beunghar, lubak-libuk ge mindeng henteu bisa hees da melang ka bandana anu loba.

Madura: (5-11) Oreng se daddi koli olle daddi ngakan ta’ cokop, tape sakone’na bisa tedhung ngeddha. Sabaligga oreng sogi se talebat bannya’ artana, ta’ ngeddha tedhung polana tako’.

Bali: Anake sane makarya yadian ipun cukup wiadin tan cukup polih pangan, nanging sakirang-kirangipun, ipun mrasidayang pules aris rikalaning wengi. Anake sugih ipun tansah sangsaya, sane ngawinang ipun nenten nyidayang pules.

Bugis: (5-11) Séddié pappallaung weddissa jaji dé’ nappunnai genne inanré, iyakiya weddingngi memme matinro. Sibalé’na, séddié tau sugi makkuwamani égana waramparanna, angkanna dé’ nawedding matinro nasaba manennengngi.

Makasar: (5-11) Setrea pajama akkullei tagannakka ri kanre, mingka kaminang sike’de’na akkullei baji’ tinrona. Kabalekanna, se’rea tau kalumanynyang, jai sikali barang-baranna, sa’genna takkulleai attinro napakamma lussa’.

Toraja: (5-11) Iatu kamatindoanna to mengkarang manaman, la sidi’ la buda tu kandena; apa iatu kadiaranna to sugi’ napobannang tang mamma’.

Karo: Sekalak si erdahin banci jadi la bias nakanna, tapi si lang-langna ntabeh pertunduhna gedang-gedang berngi. Tapi kalak bayak mbue tuhu ertana, tapi la banci tunduh erkiteken aru atena.

Simalungun: (5-11) Sinok do modom halak siparhorja, atap otik pe ipangan atap buei, tapi seng tarpodom halak na bayak ibahen habayakonni.

Toba: (5-11) Renge do modom halak na loja mangula, nang otik, nang godang dipangan; hape balisaon do anggo mata ni halak na mora dibahen pargadombusonna.


NETBible: The sleep of the laborer is pleasant – whether he eats little or much – but the wealth of the rich will not allow him to sleep.

NASB: The sleep of the working man is pleasant, whether he eats little or much; but the full stomach of the rich man does not allow him to sleep.

HCSB: The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich permits him no sleep.

LEB: The sleep of working people is sweet, whether they eat a little or a lot. But the full stomachs that rich people have will not allow them to sleep.

NIV: The sleep of a labourer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.

ESV: Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much, but the full stomach of the rich will not let him sleep.

NRSV: Sweet is the sleep of laborers, whether they eat little or much; but the surfeit of the rich will not let them sleep.

REB: Sweet is the sleep of a labourer whether he has little or much to eat, but the rich man who has too much cannot sleep.

NKJV: The sleep of a laboring man is sweet, Whether he eats little or much; But the abundance of the rich will not permit him to sleep.

KJV: The sleep of a labouring man [is] sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

AMP: The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much, but the fullness of the rich will not let him sleep.

NLT: People who work hard sleep well, whether they eat little or much. But the rich are always worrying and seldom get a good night’s sleep.

GNB: Workers may or may not have enough to eat, but at least they can get a good night's sleep. The rich, however, have so much that they stay awake worrying.

ERV: Those who work hard all day come home and sleep in peace. It is not important if they have little or much to eat. But the rich worry about their wealth and are not able to sleep.

BBE: The sleep of a working man is sweet, if he has little food or much; but to him who is full, sleep will not come.

MSG: Hard and honest work earns a good night's sleep, Whether supper is beans or steak. But a rich man's belly gives him insomnia.

CEV: If you have to work hard for a living, you can rest well at night, even if you don't have much to eat. But if you are rich, you can't even sleep.

CEVUK: If you have to work hard for a living, you can rest well at night, even if you don't have much to eat. But if you are rich, you can't even sleep.

GWV: The sleep of working people is sweet, whether they eat a little or a lot. But the full stomachs that rich people have will not allow them to sleep.


NET [draft] ITL: The sleep <08142> of the laborer <05647> is pleasant <04966>– whether <0518> he eats <0398> little <04592> or much <07235>– but the wealth <07647> of the rich <06223> will not <0369> allow <03240> him to sleep <03462>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran