Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 94 : 21 >> 

NETBible: They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.


AYT: Mereka berkomplot melawan hidup orang benar, dan menghukum orang yang tidak bersalah.

TB: Mereka bersekongkol melawan jiwa orang benar, dan menyatakan fasik darah orang yang tidak bersalah.

TL: Maka mereka itu berbicara hendak membunuh orang yang benar, dan dilaknatkannya darah yang suci dari pada salah.

MILT: Mereka berhimpun bersama melawan jiwa orang benar, dan menghukum darah yang tidak bersalah.

Shellabear 2010: Mereka berhimpun melawan orang benar dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berhimpun melawan orang benar dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.

KSZI: Mereka berkomplot untuk meragut nyawa orang yang benar dan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah.

KSKK: Mereka bersekongkol melawan orang saleh dan menghukum mati orang yang tdak bersalah.

VMD: Mereka menyerang orang baik. Mereka mengatakan orang yang tidak bersalah adalah bersalah lalu membunuhnya.

BIS: Mereka bersekongkol melawan orang jujur, dan menghukum mati orang yang tak bersalah.

TMV: mereka bersekongkol melawan orang baik, dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.

FAYH: Apakah Engkau merestui orang-orang yang menjatuhkan hukuman mati ke atas orang-orang yang tidak bersalah? Tidak! TUHAN Allahku adalah Bentengku, Batu Karang yang teguh tempat aku berlindung.

ENDE: Mereka menjergap djiwa jang djudjur, dan mendjatuhkan hukuman atas darah jang sutji.

Shellabear 1912: Masakan sekaliannya berhimpun hendak melawan jiwa orang benar, serta menghukumkan darah yang tiada bersalah.

Leydekker Draft: Marika 'itu berpasokh-pasokhan lawan djiwa 'awrang szadil dan darah jang sutjij deri pada salah 'ija bapersalahkan.

AVB: Mereka berkomplot untuk meragut nyawa orang yang benar dan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah.


TB ITL: Mereka bersekongkol <01413> melawan <05921> jiwa <05315> orang benar <06662>, dan menyatakan fasik <07561> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355>.


Jawa: Sami sakuthon nglawan dhateng nyawanipun tiyang mursid, lan rahipun tiyang ingkang boten lepat dipun wastani duraka.

Jawa 1994: ingkang sami sarujuk ndhatengaken bilai dhateng tiyang mursid, lan ngukum pejah tiyang ingkang mboten lepat.

Sunda: anu sapongkol nyalahkeun nu bener, anu nerapkeun hukum pati ka nu teu salah.

Madura: Reng-oreng gapaneka asakongkel amoso sareng reng-oreng jujur, sareng ngokom mate oreng se tadha’ salana.

Bali: sane saigum nglawan anake sane patut, tur niwakang danda pati ring jadmane sane tan paiwang.

Bugis: Sikongkolo’i mennang méwai tau malempué, sibawa hukkung matéi tau iya dé’é napasala.

Makasar: Assikongkoloki ke’nanga ambaliangi tau lambusuka, siagang anghukkung matei tau tenaya salana.

Toraja: Tau iato mai sama turu’ la unnala sunga’na to malambu’, sia untiro kadake rarana to tang sala.

Karo: Ersada takina ngelawan kalak bujur, dingen mereken ukumen mate man kalak si la ersalah.

Simalungun: Iparburu sidea do hosah ni parpintor, anjaha idabuh uhum bani daroh na so marpipot.

Toba: Sai marluhut i do nasida tumahi tondi ni partigor, jala mudar na so marpipot ditorui nasida.


NASB: They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.

HCSB: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

LEB: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.

NIV: They band together against the righteous and condemn the innocent to death.

ESV: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

NRSV: They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.

REB: They conspire to take the life of the righteous and condemn the innocent to death.

NKJV: They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.

KJV: They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

AMP: They band themselves together against the life of the [consistently] righteous and condemn the innocent to death.

NLT: They attack the righteous and condemn the innocent to death.

GNB: who plot against good people and sentence the innocent to death.

ERV: They attack those who do right. They say innocent people are guilty and put them to death.

BBE: They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.

MSG: They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent.

CEV: who gang up to murder innocent victims.

CEVUK: who gang up to murder innocent victims.

GWV: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.


NET [draft] ITL: They conspire <01413> against <05921> the blameless <06662> <05315>, and condemn <07561> to death <01818> the innocent <05355>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 94 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel