Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 45 : 20 >> 

NETBible: This is what you must do on the seventh day of the month for anyone who sins inadvertently or through ignorance; so you will make atonement for the temple.


AYT: Kamu akan melakukan hal yang sama pada hari ketujuh bulan itu untuk setiap orang yang telah tersesat atau yang tidak berpengertian; maka kamu akan membuat penebusan dosa bagi Bait Suci.”

TB: Demikianlah engkau harus perbuat pada hari pertama bulan yang ketujuh demi orang-orang yang berbuat dosa dengan tidak sengaja dan tanpa diketahui. Dengan demikian engkau mengadakan pendamaian bagi Bait Suci.

TL: Demikianpun hendaklah diperbuatnya pada tujuh hari bulan itu, oleh karena orang yang sudah berbuat dosa sebab sesat atau dari alpanya; demikian hendaklah engkau mengadakan gafirat atas rumah itu.

MILT: Dan demikianlah harus engkau lakukan pada hari ketujuh pada bulan baru karena orang yang sesat dan karena orang yang bebal, dan engkau harus mengadakan penebusan di bait itu.

Shellabear 2010: Perbuatlah juga demikian pada hari ketujuh dalam bulan itu bagi orang yang berbuat dosa karena suatu kekhilafan atau kecerobohan. Dengan begitu engkau mengadakan pendamaian bagi Bait Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perbuatlah juga demikian pada hari ketujuh dalam bulan itu bagi orang yang berbuat dosa karena suatu kekhilafan atau kecerobohan. Dengan begitu engkau mengadakan pendamaian bagi Bait Suci.

KSKK: Kamu harus melakukan yang sama pada hari ketujuh dalam bulan, untuk orang-orang yang berbuat dosa karena kurang perhatian atau karena tdak tahu. Inilah yang harus kamu lakukan sebagai penyilihan untuk Bait Suci.

VMD: Kamu melakukan hal yang sama pada hari ketujuh bulan itu untuk setiap orang yang telah berdosa dengan tidak sepengetahuannya. Jadi, kamu akan membuat Rumah Tuhan itu bersih.”

BIS: Buatlah begitu juga pada tanggal tujuh bulan itu, untuk setiap orang yang telah berdosa dengan tidak disengaja atau karena tidak tahu. Dengan cara itu kamu akan menjaga kesucian Rumah-Ku.

TMV: Pada hari ketujuh, bulan itu, kamu harus berbuat demikian juga untuk sesiapa sahaja yang berdosa dengan tidak sengaja atau tanpa diketahuinya. Dengan demikian, kamu akan menjaga kesucian Rumah-Ku.

FAYH: Lakukanlah itu juga pada hari ketujuh bulan pertama bagi orang yang telah berdosa karena melakukan kesalahan dengan tidak sengaja atau karena tidak tahu, supaya Bait Allah itu dikuduskan.

ENDE: Demikianpun engkau harus berbuat pada tanggal tudjuh bulan itu demi orang jang chilaf atau bersalah karena tidak tahu. Demikian kamu akan mentjeriakan Rumah itu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau berbuat demikian pada tujuh hari bulan itu karena segala orang yang telah sesat dan karena orang yang bodoh maka dengan demikian hendaklah kamu mengadakan perdamaian karena rumah itu.

Leydekker Draft: Bagitu lagi hendakh 'angkaw berbowat pada harij jang katudjoh deri pada bulan 'itu, deri karana 'awrang jang sasat dengan 'alpanja, dan deri karana 'awrang bodokh: demikijenlah hendakh kamu meng`adakan ghafirat 'atas khobah 'itu.

AVB: Lakukanlah juga demikian pada hari ketujuh dalam bulan itu bagi orang yang berbuat dosa kerana kejahilan dan kesilapan yang tidak sengaja. Dengan begitu engkau mengadakan pendamaian bagi Bait Suci.


TB ITL: Demikianlah <03651> engkau harus perbuat <06213> pada hari pertama bulan <02320> yang ketujuh <07651> demi orang-orang <0376> yang berbuat dosa dengan tidak sengaja <07686> dan tanpa diketahui <06612>. Dengan demikian engkau mengadakan pendamaian <03722> bagi Bait Suci <01004>.


Jawa: Mangkono uga ing tanggal sapisan sasi kapitu sira iya tumindaka mangkono kanggo para wong kang nglakoni dosa ora kanthi kajarag lan ora kasumurupan.

Jawa 1994: Saben sasi ing dina kapitu kowé uga nindakna kaya mengkono, kanggo sakèhé wong sing nglakoni dosa ora kejarag utawa saka ora ngertiné. Nganggo cara mengkono kowé njaga kasucèné Pedalemané Allah.

Sunda: Dina tanggal tujuhna oge kudu kitu, pikeun jalma-jalma anu nyieun kasalahan teu kahaja atawa ku tina kabodoanana. Ku jalan kitu maneh teh ngagumatikeun kana kasucian Bait Kami.

Madura: Lakone kantha jareya keya e tanggal petto’ bulan jareya, kaangguy saneyap oreng se agabay dusa tape ta’ etengnget otabana polana ta’ tao. Kalaban cara se kantha jareya ba’na ajaga kasocceyanna Tang Padalemman.

Bali: Ditanggal pitu bulane ento kita patut buin nyalanang unduk ane patuh buka keto pabuat asing-asing anak ane nyelapang ngae dosa wiadin tusing tawanga ibanne madosa. Majalaran unduke ento kita lakar ngamanggehang kasucian Perhyangan Agunge.

Bugis: Ebbu towi makkuwaro ri tanggala pitunna ulengngéro, untu’ tungke tau iya puraé madosa sibawa dé’ nattungkaiwi iyaré’ga nasaba dé’ naissengngi. Nasibawang caraéro mujagaiwi matu apaccingenna Bola-Ku.

Makasar: Gaukang tongi kammaya anjo ri tanggala’ tuju anjo bulanga, untu’ sikamma tau le’baka a’gau’ dosa mingka tena nakunjungi yareka tena naassengi. Kammami anjo caranu nanujagaimo katangkassanna BallakKu.

Toraja: Susi duka la mipogau’ to, ke allo ma’ pempitunnai bulan iato, belanna to tang naangga’i sia tang naissan, anna kasalan; la mipadenan pengkalossoran tu banua iato.

Karo: I bas wari si pepituken pe arus ka bage perbandu, guna kerina kalak si erdosa alu la sengaja, tah pe erdandanken kebodohenna. Alu bage tetap badia Rumah Pertoton e ibahanndu.

Simalungun: Sonai ma homa bahen hanima bani ari sada bulan pitu, bani halak na mardousa na so tinuntun atap halani haotoon, sonai ma bahenonnima manguras Rumah Panumbahan ai.

Toba: Suang songon i ingkon bahenonmu papituarihon di bulan i manguras baoa na lilu manang na tarpaoto mambahen pardengganan di joro i.


NASB: "Thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house.

HCSB: You must do the same thing on the seventh day of the month for everyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way you will make atonement for the temple.

LEB: You must do the same on the seventh day of the month for everyone who unintentionally does something wrong and is unaware of it. So you must make peace with the LORD for the temple.

NIV: You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple.

ESV: You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.

NRSV: You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.

REB: You are to do the same on the seventh day of the month for the man who has sinned through inadvertence or ignorance. So you are to purify the temple.

NKJV: "And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who has sinned unintentionally or in ignorance. Thus you shall make atonement for the temple.

KJV: And so thou shalt do the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for [him that is] simple: so shall ye reconcile the house.

AMP: You shall do this on the seventh day of the month for everyone who has sinned through error {or} ignorance and for him who is simple-minded. So shall you make atonement for the temple.

NLT: Do this also on the seventh day of the new year for anyone who has sinned through error or ignorance. In that way, you will make atonement for the Temple.

GNB: On the seventh day of the month you are to do the same thing on behalf of anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way you will keep the Temple holy.

ERV: You will do the same thing on the seventh day of that month for anyone who has sinned by mistake or without knowing it. So you will make the Temple pure.

BBE: And this you are to do on the seventh day of the month for everyone who is in error and for the feeble-minded: you are to make the house free from sin.

MSG: Repeat this ritual on the seventh day of the month for anyone who sins without knowing it. In this way you make atonement for the Temple.

CEV: The same ceremony must also be done on the seventh day of the month, so that anyone who sins accidentally or without knowing it will be forgiven, and so that my temple will remain holy.

CEVUK: The same ceremony must also be done on the seventh day of the month, so that anyone who sins accidentally or without knowing it will be forgiven, and so that my temple will remain holy.

GWV: You must do the same on the seventh day of the month for everyone who unintentionally does something wrong and is unaware of it. So you must make peace with the LORD for the temple.


NET [draft] ITL: This is what <03651> you must do <06213> on the seventh <07651> day of the month <02320> for anyone <0376> who sins inadvertently <07686> or through ignorance <06612>; so you will make atonement <03722> for the temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 45 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel