Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NGAJU]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 1 : 13 >> 

Ngaju: (1:12)


AYT: Zerubabel adalah ayah dari Abihud. Abihud adalah ayah dari Elyakim. Elyakim adalah ayah dari Azor.

TB: Zerubabel memperanakkan Abihud, Abihud memperanakkan Elyakim, Elyakim memperanakkan Azor,

TL: dan Zarubabil memperanakkan Abihud; dan Abihud memperanakkan Elyakim; dan Elyakim memperanakkan Azur;

MILT: dan Zerubabel memperanakkan Abihud; dan Abihud memperanakkan Elyakim; dan Elyakim memperanakkan Azor;

Shellabear 2010: Zerubabel mempunyai anak, Abihud; Abihud mempunyai anak, Elyakim; Elyakim mempunyai anak, Azor;

KS (Revisi Shellabear 2011): Zerubabel mempunyai anak, Abihud; Abihud mempunyai anak, Elyakim; Elyakim mempunyai anak, Azor;

Shellabear 2000: Zerubabel mempunyai anak, Abihud; Abihud mempunyai anak, Elyakim; Elyakim mempunyai anak, Azor;

KSZI: Zerubabel beroleh Abihud, Abihud beroleh Elyakim, dan Elyakim beroleh Azur.

KSKK: Zerubabel adalah bapa Abihud. Abihud bapa Elyakim, Elyakim bapa Azor.

WBTC Draft: Zerubabel, ayah Abihud. Abihud, ayah Elyakim. Elyakim, ayah Azor.

VMD: Zerubabel, ayah Abihud. Abihud, ayah Elyakim. Elyakim, ayah Azor.

AMD: Zerubabel adalah ayah Abihud. Abihud adalah ayah Elyakim. Elyakim adalah ayah Azor.

Kitab Kehidupan: Abihud, Elyakim, Azor,

TSI: (1:12)

BIS: (1:12)

TMV: (1:12)

BSD: (1:12)

FAYH: Zerubabel ayah Abihud; Abihud ayah Elyakim; Elyakim ayah Azor;

ENDE: Zorobabel menurunkan Abiud, Abiud menurunkan Eljakim, Eljakim menurunkan Azor,

Shellabear 1912: Zarubbabil beranakkan Abihud; dan Abihud beranakkan Ilyakim; dan Ilyakim beranakkan 'Azur;

Klinkert 1879: Maka Zorobabil beranak Abioed dan Abioed beranak Eljakim dan Eljakim beranak Azor.

Klinkert 1863: Maka Zorobabel beranak Abioed, dan Abioed beranak Eljakim, dan Eljakim beranak Azor;

Melayu Baba: dan Zarubbabil beranakkan Abihud; dan Abihud beranakkan Ilyakim; dan Ilyakim beranakkan Azur;

Ambon Draft: Sorobabel peranaklah Abiud; Abiud peranaklah Eliakim; Eliakim peranaklah Asor;

Keasberry 1853: Maka Zorobabel branakkanlah Abiud; dan Abiud branakkanlah Iliakim; dan Iliakim branakkanlah Azor;

Keasberry 1866: Maka Zorobabel branakkanlah Abiud, dan Abiud branakkanlah Illiakim, dan Illiakim branakkanlah Azor;

Leydekker Draft: Maka Zerubabel per`anakhlah 'Abijud: dan 'Abijud per`anakhlah 'Eljakhim: dan 'Eljakhim per`anakhlah Xazawr.

AVB: Zerubabel beroleh Abihud, Abihud beroleh Elyakim, dan Elyakim beroleh Azur.

Iban: (1:12)


AYT ITL: Zerubabel <2216> adalah ayah <1080> Abihud <10>. Abihud <10> adalah ayah <1080> Elyakim <1662>. Elyakim <1662> adalah ayah <1080> Azor <107>. [<1161> <1161> <1161>]

TB ITL: Zerubabel <2216> memperanakkan <1080> Abihud <10>, Abihud <10> memperanakkan <1080> Elyakim <1662>, Elyakim <1662> memperanakkan <1080> Azor <107>, [<1161> <1161> <1161>]

TL ITL: dan <1161> Zarubabil <2216> memperanakkan <1080> Abihud <10>; dan <1161> Abihud <10> memperanakkan <1080> Elyakim <1662>; dan <1161> Elyakim <1662> memperanakkan <1080> Azur <107>;

AVB ITL: Zerubabel <2216> beroleh <1080> Abihud <10>, Abihud <10> beroleh <1080> Elyakim <1662>, dan <1161> Elyakim <1662> beroleh <1080> Azur <107>. [<1161> <1161>]


GREEK WH: ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακιμ ελιακιμ δε εγεννησεν τον αζωρ

GREEK WH Strong: ζοροβαβελ <2216> {N-PRI} δε <1161> {CONJ} εγεννησεν <1080> <5656> {V-AAI-3S} τον <3588> {T-ASM} αβιουδ <10> {N-PRI} αβιουδ <10> {N-PRI} δε <1161> {CONJ} εγεννησεν <1080> <5656> {V-AAI-3S} τον <3588> {T-ASM} ελιακιμ <1662> {N-PRI} ελιακιμ <1662> {N-PRI} δε <1161> {CONJ} εγεννησεν <1080> <5656> {V-AAI-3S} τον <3588> {T-ASM} αζωρ <107> {N-PRI}

GREEK SR: Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,

GREEK SR Srong: Ζοροβαβὲλ <2216> {N-NMS} δὲ <1161> {C} ἐγέννησεν <1080> {V-IAA3S} τὸν <3588> {E-AMS} Ἀβιούδ, <10> {N-AMS} Ἀβιοὺδ <10> {N-NMS} δὲ <1161> {C} ἐγέννησεν <1080> {V-IAA3S} τὸν <3588> {E-AMS} Ἐλιακείμ, <1662> {N-AMS} Ἐλιακεὶμ <1662> {N-NMS} δὲ <1161> {C} ἐγέννησεν <1080> {V-IAA3S} τὸν <3588> {E-AMS} Ἀζώρ, <107> {N-AMS}


Jawa: Zerubabel peputra Abihud, Abihud peputra Elyakim, Elyakim peputra Azor;

Jawa 2006: Zèrubabél peputra Abihud, Abihud peputra Élyakim, Élyakim peputra Azor;

Jawa 1994: Zérubabel peputra Abihud. Abihud peputra Èlyakim. Èlyakim peputra Azur.

Jawa-Suriname: Sérubabil bapaké Abihud lan Abihud bapaké Eliakim. Eliakim bapaké Asur.

Sunda: (1:12)

Sunda Formal: Serubabel puputra Abiud; Abiud puputra Elyakin; Elyakin puputra Asor;

Madura: (1:12)

Bauzi: Labi Zerubabel labe aho faahada Abihud am. Labi Abihud labe aho faahada Elyakim am. Labi Elyakim labe aho faahada Azur am.

Bali: Serubabel maputra Abihud, Abihud maputra Elyakim, Elyakim maputra Asor.

Sasak: (1:12)

Bugis: (1:12)

Makasar: (1:12)

Toraja: na Zerubabel undadian Abihud; na Abihud undadian Elyakim; na Elyakim undadian Azor;

Duri: Zerubabel njajian Abihud, Abihud njajian Elyakim, Elyakim njajian Azur,

Gorontalo: Te Zerubabel lo'otapu walao te Abihud, te Abihud lo'otapu walao te Elyakim, te Elyakim lo'otapu walao te Azur.

Gorontalo 2006: (1:12)

Balantak: Zerubabel tama ni Abihud, Abihud tama ni Elyakim, Elyakim tama ni Azor,

Bambam: keänä' Zerubabel undadiam Abihud, keänä' Abihud undadiam Elyakim, keänä' Elyakim undadiam Azor,

Kaili Da'a: Zerubabel noana ka Abihud, Abihud noana ka Elyakim, Elyakim noana ka Azur,

Mongondow: (1:12)

Aralle: Zerubabel umpadahi Abihud, Abihud umpadahi Elyakin, Elyakin umpadahi Azor,

Napu: Serubabel mopaara Abihud; Abihud mopaara Elyakim; Elyakim mopaara Asor;

Sangir: (1:12)

Taa: Abihud ia ana i Serubabel, i Elyakim ia ana i Abihud, Azor ia ana i Elyakim,

Rote: (1:12)

Galela: o Zerubabel ma ngopa yanau o Abihud, o Abihud ma ngopa yanau o Elyakim, de o Elyakim ma ngopa yanau o Azor,

Yali, Angguruk: Zerubabelen amloho Abihud endetfag. Abihuren amloho Elyakim endetfag. Elyakimen amloho Azur endetfag.

Tabaru: (1:12)

Karo: Serubabil eme bapa Abiud; Abiud eme bapa Eliakim; Eliakim eme bapa Asor;

Simalungun: Anak ni si Serubabel si Abiud, anak ni si Abiud si Eliakim, anak ni si Eliakim si Asor.

Toba: Anak ni si Serubabel si Abihud; anak ni si Abihud si Eliakim; anak ni si Eliakim si Asor.

Dairi: (1:12)

Minangkabau: (1:12)

Nias: (1:12)

Mentawai: (1:12)

Lampung: (1:12)

Aceh: (1:12)

Mamasa: keanak Zerubabel dadi Abihud, keanak Abihud dadi Elyakim, keanak Elyakim dadi Azor,

Berik: (1:12)

Manggarai: Zérubabél wing hi Abihud, Abihud wing hi Elyakim, Elyakim wing hi Azor,

Sabu: (1:12)

Kupang: (1:12)

Abun: (1:12)

Meyah: Zerubabel efen efesa Abihud, Abihud efen efesa Elyakim, Elyakim efen efesa Azur,

Uma: Zerubabel mpobubu Abihud, Abihud mpobubu Elyakim, Elyakim mpobubu Azor,

Yawa: Zerubabel po Abihud avaki, Abihud po Eliakim avaki, Eliakim po Azor avaki,


NETBible: Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

NASB: Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.

HCSB: Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,

LEB: and Zerubbabel became the father of Abiud, and Abiud became the father of Eliakim, and Eliakim became the father of Azor,

NIV: Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

ESV: and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,

NRSV: and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,

REB: Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,

NKJV: Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor.

KJV: And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

AMP: Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

NLT: Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor.

GNB: (1:12)

ERV: Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor.

EVD: Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor.

BBE: And Zerubbabel had Abiud; and Abiud had Eliakim; and Eliakim had Azor;

MSG: Zerubbabel had Abiud, Abiud had Eliakim, Eliakim had Azor,

Phillips NT: who was the father of Abiud, who was the father of Eliakim, who was the father of Azor,

DEIBLER: Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim.

GULLAH: Zerubbabel been de fada ob Abiud. Abiud been de fada ob Eliakim. Eliakim been de fada ob Azor.

CEV: (1:12)

CEVUK: (1:12)

GWV: Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,


KJV: And <1161> Zorobabel <2216> begat <1080> (5656) Abiud <10>_; and <1161> Abiud <10> begat <1080> (5656) Eliakim <1662>_; and <1161> Eliakim <1662> begat <1080> (5656) Azor <107>_;

NASB: Zerubbabel<2216> was the father<1080> of Abihud<10>, Abihud<10> the father<1080> of Eliakim<1662>, and Eliakim<1662> the father<1080> of Azor<107>.

NET [draft] ITL: Zerubbabel <2216> the father <1080> of Abiud <10>, Abiud <10> the father <1080> of Eliakim <1662>, Eliakim <1662> the father <1080> of Azor <107>,



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Matius 1 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel