Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 37 : 22 >> 

NLT: This is the message that the LORD has spoken against him: ‘The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem scoffs and shakes her head as you flee.


AYT: maka inilah firman yang diucapkan TUHAN tentang dia.’” “Anak dara, yaitu putri Sion, telah menghina kamu dan mencemooh kamu. Putri Yerusalem menggeleng-gelengkan kepala di belakangmu.

TB: inilah firman yang telah diucapkan TUHAN mengenai dia: Anak dara, yaitu puteri Sion, telah menghina engkau, telah mengolok-olokkan engkau; dan puteri Yerusalem telah geleng-geleng kepala di belakangmu.

TL: Maka inilah firman yang dikatakan Tuhan kepadanya: Bahwa tuan puteri, yaitu puteri Sion, mencelakan dikau dan mengolok-olokkan dikau, puteri Yeruzalem itu menggeleng kepala di belakang engkau.

MILT: maka inilah firman yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) katakan kepadanya: Anak dara itu, yaitu putri Sion telah memandang rendah engkau, tertawa untuk mencemooh engkau; putri Yerusalem menggelengkan kepalanya di belakangmu.

Shellabear 2010: maka inilah firman yang disampaikan ALLAH mengenai dia, ‘Anak dara, yaitu putri Sion, menghina dan mengolok-olok engkau. Putri Yerusalem menggeleng-gelengkan kepala di belakangmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka inilah firman yang disampaikan ALLAH mengenai dia, Anak dara, yaitu putri Sion, menghina dan mengolok-olok engkau. Putri Yerusalem menggeleng-gelengkan kepala di belakangmu.

KSKK: Anak dara, putri Sion memandang rendah dan menghina engkau: putri Yerusalem menggelengkan kepala di belakangmu.

VMD: Inilah pesan TUHAN tentang Sanherib: ‘Anak perawan Putri Sion tidak menganggap engkau penting. Ia mengejekmu. Putri Yerusalem menggeleng-gelengkan kepalanya kepadamu dan menertawakanmu di belakangmu.

BIS: TUHAN berkata, "Kota Yerusalem menertawakan dan memperolok-olok engkau, Sanherib!

TMV: Demikianlah firman TUHAN, "Kota Yerusalem mentertawakan serta menghinakan engkau, hai Sanherib.

FAYH: TUHAN berfirman mengenai dia begini, 'Umat-Ku -- anak dara yang lemah dari Sion -- akan menertawakan dan mengejek engkau (Sanherib raja Asyur), dan putri Yerusalem akan menggeleng-gelengkan kepalanya melihat engkau melarikan diri.

ENDE: Inilah sabda jang telah dikatakan Jahwe tentang dia: Engkau dihinakan dan diper-olok2kan oleh kenja, puteri Sion; dibelakangMu puteri Jerusjalem meng-geleng2kan kepalanja.

Shellabear 1912: maka inilah firman Allah dari halnya itu: Bahwa anak dara putri Sion itu telah menghinakan serta mengolok-olokkan dikau maka anak perempuan Yerusalempun sudah menggeleng kepala di belakang engkau.

Leydekker Draft: 'Inilah ferman 'itu, jang Huwa sudah baferman 'atas dija: parawan, 'anakh parampuwan TSijawn 'itu, mentjutjakan 'angkaw, 'ija bermajinkan 'angkaw; 'anakh parampuwan Jerusjalejm 'itu bergarakhkan kapada dibalakang 'angkaw.

AVB: maka inilah firman yang disampaikan TUHAN mengenai raja Asyur itu, ‘Anak dara, iaitu puteri Sion, menghina dan mengolok-olokkan engkau. Puteri Yerusalem menggeleng-gelengkan kepala di belakangmu.


TB ITL: inilah <02088> firman <01697> yang <0834> telah diucapkan <01696> TUHAN <03068> mengenai <05921> dia: Anak dara <01330>, yaitu puteri <01323> Sion <06726>, telah menghina <0959> engkau, telah mengolok-olokkan <03932> engkau; dan puteri <01323> Yerusalem <03389> telah geleng-geleng <05128> kepala <07218> di belakangmu <0310>.


Jawa: mangkene pangandika kang wus kalairake dening Sang Yehuwah tumrap ratu iku: Kenya, yaiku putri ing Sion, wus ngremehake sira, wus moyoki sira; sarta putri ing Yerusalem wus gedheg-gedheg ana ing burinira.

Jawa 1994: Dhawuhipun Gusti Allah dhateng Sanhérib mekaten, ‘Sanhérib, kowé mung digeguyu lan disepèlèkaké déning wong Yérusalèm.

Sunda: timbalan PANGERAN kieu, "Eh Sanherib, saenyana maneh teh diseungseurikeun ku kota Yerusalem, dihampas.

Madura: PANGERAN adhabu, "Ba’na ekala’-gella’ ban eco-koco bi’ kottha Yerusalim, Sanherib!

Bali: Sapuniki pawuwus Ida Sang Hyang Widi Wasa: “Ih Sanherib, kota Yerusaleme ngedekin kita tur nganistayang kita.

Bugis: makkedai PUWANGNGE, "Kota Yérusalém cawa-cawaiko sibawa méllé-kéllé’ko, Sanhérib!

Makasar: Nakana Batara, "Lanakakkaliko siagang lanacau-cauko kota Yerusalem, ikau Sanherib!

Toraja: iamote tu kada Napokada PUANG diona datu iato, nakua: Iatu simbolong manik, iamo anak dara Sion, untapa’ko sia untelle-telleko; iatu anak dara Yerusalem unniling-iling dio boko’mu.

Karo: TUHAN nggo ngataken, "O Sanherip, itawai dingen igombangi kota Jerusalem kam.

Simalungun: On do hata na hinatahon ni Jahowa pasalsi, ʻPis do uhurni mangidah ho, iapasi anak boru, boru Sion do ho, iupir-upirhon boru Jerusalem do uluni i pudimu.ʼ

Toba: On do hata na tinonahon ni Jahowa dompak ibana: Mamaus jala mangarehe mida ho do namarbaju, boru Sion i; mangupir do ulu ni boru Jerusalem sian pudim.


NETBible: this is what the Lord says about him: “The virgin daughter Zion despises you – she makes fun of you; daughter Jerusalem shakes her head after you.

NASB: this is the word that the LORD has spoken against him: "She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!

HCSB: this is the word the LORD has spoken against him: The young woman, Daughter Zion, despises you and scorns you: Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.

LEB: This is the message that the LORD speaks to him, ‘My dear people in Zion despise you and laugh at you. My people in Jerusalem shake their heads behind your back.

NIV: this is the word the LORD has spoken against him: "The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.

ESV: this is the word that the LORD has spoken concerning him: "'She despises you, she scorns you-- the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you-- the daughter of Jerusalem.

NRSV: this is the word that the LORD has spoken concerning him: She despises you, she scorns you—virgin daughter Zion; she tosses her head—behind your back, daughter Jerusalem.

REB: and this is the word which the LORD has spoken against him: The virgin daughter of Zion disdains you, she laughs you to scorn; the daughter of Jerusalem tosses her head as you retreat.

NKJV: ‘this is the word which the LORD has spoken concerning him: "The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!

KJV: This [is] the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.

AMP: This is the word which the Lord has spoken concerning him: The Virgin Daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the Daughter of Jerusalem has shaken her head behind you.

GNB: the LORD had said, “The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.

ERV: “So this is the LORD'S message against Sennacherib: ‘The virgin daughter Zion does not think you are important. She makes fun of you. Daughter Jerusalem shakes her head at you and laughs behind your back.

BBE: This is the word which the Lord has said about him: In the eyes of the virgin daughter of Zion you are shamed and laughed at; the daughter of Jerusalem has made sport of you.

MSG: here is my answer, GOD's answer: "'She has no use for you, Sennacherib, nothing but contempt, this virgin daughter Zion. She spits at you and turns on her heel, this daughter Jerusalem.

CEV: (37:21)

CEVUK: (37:21)

GWV: This is the message that the LORD speaks to him, ‘My dear people in Zion despise you and laugh at you. My people in Jerusalem shake their heads behind your back.


NET [draft] ITL: this <02088> is what <0834> the Lord <03068> says <01696> about <05921> him: “The virgin <01330> daughter <01323> Zion <06726> despises <0959> you– she makes fun <03932> of you; daughter <01323> Jerusalem <03389> shakes <05128> her head <07218> after <0310> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 37 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel