Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 2 >> 

TB: Maka ketika raja-raja kota orang Filistin berjalan lewat dalam pasukan-pasukan seratus dan seribu, dan ketika juga Daud beserta orang-orangnya berjalan lewat di belakangnya bersama-sama dengan Akhis,


AYT: Ketika raja-raja kota orang Filistin berjalan dalam pasukan seratus dan pasukan seribu, dan ketika Daud beserta orang-orangnya berjalan di belakangnya bersama Akhis,

TL: Maka tatkala segala raja orang Filistin tampil ke hadapan dengan rakyat beratus ribu dan Daud serta dengan segala orangnya berjalan pada penutup tentara bersama-sama dengan Akhis.

MILT: Dan para pemimpin orang Filistin melintas dalam kelompok seratus, dan dalam kelompok seribu. Dan Daud serta orang-orangnya turut melintas di belakang bersama Akhis.

Shellabear 2010: Kemudian para raja kota orang Filistin berbaris dalam pasukan seratus dan pasukan seribu. Daud dan orang-orangnya pun berbaris di belakang bersama Akhis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian para raja kota orang Filistin berbaris dalam pasukan seratus dan pasukan seribu. Daud dan orang-orangnya pun berbaris di belakang bersama Akhis.

KSKK: Sementara para panglima tentara Filistin bergerak mengepalai pasukan-pasukannya dalam kelompok-kelompok yang berjumlah ribuan dan ratusan, Daud dan orang-orangnya berbaris di belakang bersama dengan Akhis.

VMD: Ketika para raja Filistin berbaris dengan pasukan 100 dan 1.000, Daud dan pasukannya berada di belakang bersama Akhis.

BIS: Kelima orang raja Filistin maju berbaris dengan kesatuan-kesatuan yang masing-masing terdiri dari seratus dan seribu orang; Daud dan anak buahnya berbaris di belakang bersama-sama dengan raja Akhis.

TMV: Lima orang raja Filistin maju berbaris dengan pasukan-pasukan yang terdiri daripada seratus orang dan seribu orang. Daud dan anak buahnya berbaris di belakang bersama dengan Raja Akhis.

FAYH: Sementara perwira-perwira orang Filistin yang memimpin pasukan seratus dan pasukan seribu berjalan di depan, Daud dan para pengikutnya berjalan di belakang mereka bersama Raja Akhis.

ENDE: Tengah para wali Felesjet berpawai dalam pasukan seratus dan seribu orang dan Dawud serta orang2nja berpawai paling achir bersama dengan Akisj,

Shellabear 1912: Maka segala penghulu orang Filistin itu langsung berjalan dengan rakyat beratus-ratus dan beribu-ribu dan Daud dengan segala rakyatnya itu berjalanlah dari belakang dengan Akhis.

Leydekker Draft: Maka segala Panglima 'awrang Filistin 'itu melintaslah dengan beratus-ratus, dan dengan beribu-ribu 'awrang 'adapawn Da`ud dan segala laki-laki sakejnja 'itu melintaslah mendjadi tutop serta dengan 'Akisj

AVB: Ketika para raja kota orang Filistin bergerak maju dalam barisan pasukan ratusan dan pasukan ribuan anggota, Daud dan anggota tenteranya pun berbaris di belakang bersama-sama Akhis.


TB ITL: Maka ketika raja-raja kota <05633> orang Filistin <06430> berjalan lewat <05674> dalam pasukan-pasukan seratus <03967> dan seribu <0505>, dan ketika juga Daud <01732> beserta orang-orangnya <0376> berjalan lewat <05674> di belakangnya <0314> bersama-sama dengan <05973> Akhis <0397>,


Jawa: Nalika para raja-kutha ing Filisti padha tindak ngliwati golonganing bala atusan lan ewon lan nalika Sang Dawud kanthi balane uga baris ana ing burine ndherekake Sang Prabu Akhis,

Jawa 1994: Nalika raja Filistin padha baris karo para prejurité, ana wong satus sarta ana sing sèwu, Dawud lan para prejurité pacak baris ana ing mburi bebarengan karo Raja Akhis.

Sunda: Raja-raja Pelisti anu lima, baris jeung pasukanana masing-masing, unggal pasukan prajuritna aya anu saratus, aya anu sarebu. Ari Daud sabaladna barisna pangtukangna jeung Raja Akis.

Madura: Rato Filistin se kalema maju abaris ban kasatuwan-kasatuwan se bannya’na bang-sebangnga saratos ban saebu oreng; Daud ban pangerengnga abaris e budhi abareng ban Rato Akhis.

Bali: Ratun wong Pilistine makalelima medal mabaris kairing antuk pasukan panyatusan miwah panyiuan. Kadi asapunika taler Dane Daud kairing antuk pasukan danene mamargi ring ungkur barisan Sang Prabu Akise.

Bugis: Iya lima arung Filistingngé majuni mabbarisi sibawa passéddiyang-passéddiyang iya tungke-tungke’é polé risératu sibawa sisebbu tau; Daud sibawa ana’ buwana mabbarisi ri monri silaong arung Akhis.

Makasar: Majumi anjo limaya karaeng Filistin a’barrisi’ siagang massing pasukanna ke’nanga, nia’ tassibilangngang, nia’ tassisa’bu tau jaina. Daud siagang ana’ buana a’barrisiki ri boko siagang Karaeng Akhis.

Toraja: Iatonna lendu’ tu mai arung kota to Filistin sola to budanna ma’ratu’ sia massa’bu sia Daud sola mintu’ taunna undi sola Akhis,

Karo: Lima kalak raja-raja bangsa Pilisti maju ras pasuken-pasuken tenterana, lit 100, lit 1.000 kalak sada pasuken; Daud ras teman-temanna ngikut arah pudi ras Raja Akis.

Simalungun: Sanggah na mamontas puanglima ni halak Palistim mambobahon balani marsasaratus pakon marsasaribu, anjaha si Daud pe pakon hasomanni mardalan do hampit pudi rap pakon si Akis,

Toba: Dung i lam mangaromrom ma partogi ni halak Palistim manguluhon paranganna marratus ribu, alai dingkan pudi anggo si Daud dohot paranganna rap dohot si Akis.


NETBible: When the leaders of the Philistines were passing in review at the head of their units of hundreds and thousands, David and his men were passing in review in the rear with Achish.

NASB: And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish.

HCSB: As the Philistine leaders were passing in review with their units of hundreds and thousands, David and his men were passing in review behind them with Achish.

LEB: The Philistine leaders were marching by with their companies and regiments. David and his men were marching in the rear with Achish.

NIV: As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish.

ESV: As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with Achish,

NRSV: As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with Achish,

REB: While the Philistine lords were advancing with their troops in units of a hundred and a thousand, David and his men were in the rear of the column with Achish.

NKJV: And the lords of the Philistines passed in review by hundreds and by thousands, but David and his men passed in review at the rear with Achish.

KJV: And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.

AMP: As the Philistine lords were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were in the rear with Achish,

NLT: As the Philistine rulers were leading out their troops in groups of one hundred and one thousand, David and his men marched at the rear with King Achish.

GNB: The five Philistine kings marched out with their units of a hundred and of a thousand men; David and his men marched in the rear with King Achish.

ERV: The Philistine rulers were marching in divisions of 100 and 1000 men. David and his men were at the back with Achish.

BBE: And the lords of the Philistines went on with their hundreds and their thousands, and David and his men came after with Achish.

MSG: As the Philistine warlords marched forward by regiments and divisions, David and his men were bringing up the rear with Achish.

CEV: The Philistine rulers and their troops were marching past the Philistine army commanders in groups of a hundred and a thousand. When David and his men marched by at the end with Achish, the commanders said, "What are these worthless Israelites doing here?" "They are David's men," Achish answered. "David used to be one of Saul's officers, but he left Saul and joined my army a long time ago. I've never had even one complaint about him."

CEVUK: The Philistine rulers and their troops were marching past the Philistine army commanders in groups of a hundred and a thousand. When David and his men marched by at the end with Achish, the commanders said, “What are these worthless Israelites doing here?” “They are David's men,” Achish answered. “David used to be one of Saul's officers, but he left Saul and joined my army a long time ago. I've never had even one complaint about him.”

GWV: The Philistine leaders were marching by with their companies and regiments. David and his men were marching in the rear with Achish.


NET [draft] ITL: When the leaders <05633> of the Philistines <06430> were passing <05674> in review at the head of their units of hundreds <03967> and thousands <0505>, David <01732> and his men <0376> were passing <05674> in review in the rear <0314> with <05973> Achish <0397>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 29 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran