Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 3 : 15 >> 

TB: Maka sekarang, jemputlah bagiku seorang pemetik kecapi." Pada waktu pemetik kecapi itu bermain kecapi, maka kekuasaan TUHAN meliputi dia.


AYT: Sekarang, bawalah pemetik kecapi!” Maka, saat pemetik kecapi itu memainkan kecapi, kekuasaan TUHAN datang atas Elisa.

TL: Maka sekarangpun bawalah olehmu kepadaku seorang yang pandai memetik bunyi-bunyian. Maka sesungguhnya dalam antara orang itu memetik tali kecapinya berlakulah tangan Tuhan atas Elisa,

MILT: Maka sekarang, jemputlah seorang pemetik harpa bagiku." Maka terjadilah, pada waktu pemetik harpa itu memainkannya, tangan TUHAN (YAHWEH - 03068) menguasainya.

Shellabear 2010: Sekarang, jemputlah bagiku seorang pemetik kecapi.” Pada waktu pemetik kecapi itu bermain kecapi, turunlah kuasa ALLAH ke atas Ilyasa,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, jemputlah bagiku seorang pemetik kecapi." Pada waktu pemetik kecapi itu bermain kecapi, turunlah kuasa ALLAH ke atas Ilyasa,

KSKK: Sekarang, bawalah ke sini seorang yang memainkan kecapi." Maka ketika pemain musik itu memainkan alat musiknya, tangan Yahweh datang menaungi Elisa

VMD: Sekarang bawalah seorang pemain kecapi kemari.” Sementara pemain kecapi itu memainkan alat kecapinya, kuasa TUHAN memenuhi diri Elisa.

BIS: Sekarang bawalah ke mari seorang pemain kecapi." Sementara orang itu memainkan kecapinya, Elisa dikuasai oleh Roh TUHAN,

TMV: Sekarang panggillah seorang pemain kecapi." Sementara pemain kecapi itu memainkan kecapinya, kuasa TUHAN meliputi Elisa,

FAYH: Bawalah kepadaku seorang pemetik kecapi!" Sementara pemetik kecapi itu bermain kecapi, datanglah amanat TUHAN kepada Nabi Elisa.

ENDE: Tetapi ambilkanlah aku orang jang pandai memetik dawai". Dan terdjadilah, ketika si pandai itu mulai memetik, maka tangan Jahwe ada atas dia.

Shellabear 1912: Tetapi sekarang panggillah aku seorang yang tahu memetik kecapi." Adapun apabila orang itu memetik kecapi maka datanglah kuasa Allah ke atas Elisa.

Leydekker Draft: Sakarang pawn 'ambillah bawa kapadaku sa`awrang jang pandej pitik: maka djadi, tatkala 'awrang jang pandej pitik 'itu berpitik-pitiklah tali bunji-bunjian, bahuwa berlakulah tangan Huwa ka`atasnja.

AVB: Sekarang, jemputlah seorang pendendang bagiku.” Pada waktu pendendang itu bermain kecapi, turunlah kuasa TUHAN ke atas Elisa,


TB ITL: Maka sekarang <06258>, jemputlah <03947> bagiku seorang pemetik kecapi <05059>." Pada waktu pemetik kecapi <05059> itu bermain kecapi <05059>, maka kekuasaan <03027> TUHAN <03068> meliputi <05921> <01961> dia. [<01961>]


Jawa: Lah sapunika, kawula kaupadosna panylempung.” Nalika panylempung ngunekake clempunge, Nabi Elisa banjur kalimputan ing pangwaosing Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Samenika kula aturi ndhatengaken tukang clempung mriki." Bareng tukang clempung ngunèkaké clempungé, Nabi Élisa katedhakan déning Rohé Allah,

Sunda: Ayeuna kaula nyuhunkeun tukang ngacapi." Sabot tukang ngacapi keur ngacapi, pangawasa PANGERAN tumerap ka Elisa,

Madura: Samangken bakta ka ka’dhinto tokang nabbu calempong kasorang." Sabatara oreng jareya nabbu calempong, Elisa ekobasae Errohna PANGERAN,

Bali: Sane mangkin rarisang rerehang titiang juru rebab.” Rikala rebabe kasuarayang, kawisesan Ida Sang Hyang Widi Wasa nedunin Dane Elisa,

Bugis: Tiwii mai makkekkuwangngé séddi pakkacapi!" Wettunna iyaro tauwé makkacapi, rikuwasaini Elisa ri Rohna PUWANGNGE,

Makasar: Kamma-kamma anne angngerangko mae sitau pakacaping." Lalang akkarena kacapinna anjo taua nikoasaimi Elisa ri RohNa Batara,

Toraja: Totemo suami mai tu misa’ pa’katapi. Iatonna umpannoni katapinna tu pa’katapi, narampoimi kamatotoranna limanNa PUANG tu Elisa.

Karo: Dage genduari, legilah perkulcapi man bangku." Asum perkulcapi ndai ngkuit kulcapina, reh me kuasa TUHAN ku Elisa,

Simalungun: On pe, boan nasiam ma bangku sahalak parhusapi.” Jadi sanggah na marhusapi ai parhusapi ai, sogop ma tangan ni Jahowa hu bani.

Toba: On pe, boan hamu ma tu ahu sada jolma na pande mamiltik hasapi! Jadi andorang mamiltik tali ni hasapi jolma pamiltik i, songgop ma tangan ni Jahowa tu atasna!


NETBible: But now, get me a musician.” When the musician played, the Lord energized him,

NASB: "But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

HCSB: Now, bring me a musician." While the musician played, the LORD's hand came on Elisha.

LEB: But get me someone to play some music." While the musician was playing, the LORD’S power came over Elisha.

NIV: But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came upon Elisha

ESV: But now bring me a musician." And when the musician played, the hand of the LORD came upon him.

NRSV: But get me a musician." And then, while the musician was playing, the power of the LORD came on him.

REB: But now fetch me a minstrel”; and while the minstrel played, the power of the LORD came on Elisha,

NKJV: "But now bring me a musician." Then it happened, when the musician played, that the hand of the LORD came upon him.

KJV: But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

AMP: But now bring me a minstrel. And while the minstrel played, the hand {and} power of the Lord came upon [Elisha].

NLT: Now bring me someone who can play the harp." While the harp was being played, the power of the LORD came upon Elisha,

GNB: Now get me a musician.” As the musician played his harp, the power of the LORD came on Elisha,

ERV: But now bring me someone who plays the harp.” When the person played the harp, the LORD'S power came on Elisha.

BBE: But now, get me a player of music, and it will come about that while the man is playing, the hand of the Lord will come on me and I will give you the word of the Lord: and they got a player of music, and while the man was playing, the hand of the Lord was on him.

MSG: But considering--bring me a minstrel." (When a minstrel played, the power of GOD came on Elisha.)

CEV: Then Elisha said, "Send for someone who can play the harp." The harpist began playing, and the LORD gave Elisha this message for Joram:

CEVUK: Then Elisha said, “Send for someone who can play the harp.” The harpist began playing, and the Lord gave Elisha this message for Joram:

GWV: But get me someone to play some music." While the musician was playing, the LORD’S power came over Elisha.


NET [draft] ITL: But now <06258>, get <03947> me a musician <05059>.” When the musician <05059> played <05059>, the Lord <03068> energized <03027> <05921> him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 3 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel