Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 29 : 17 >> 

TB: Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan sukacita kepadamu.


AYT: Didiklah anakmu, maka dia akan memberimu ketenteraman, dan mendatangkan kesenangan bagi jiwamu.

TL: Ajarilah anakmu, maka iapun akan menjadikan kesenanganmu, bahkan, iapun akan mendatangkan kesukaan kepada hatimu.

MILT: Didiklah anakmu, dan biarlah dia memberimu ketenangan, dan biarlah dia memberikan kesenangan bagi jiwamu.

Shellabear 2010: Gemblenglah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan kegembiraan bagi hatimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Gemblenglah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan kegembiraan bagi hatimu.

KSKK: Tegurlah anakmu maka ia akan membawa ketenangan bagimu; engkau akan berbahagia karenanya.

VMD: Tegurlah anakmu apabila dia salah, dan engkau akan selalu bangga terhadapnya. Ia tidak pernah mempermalukanmu.

TSI: Didiklah anakmu, maka dia akan mendatangkan ketenangan dan membuat hidupmu bahagia.

BIS: Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketentraman kepadamu, dan menjadi hiburan bagimu.

TMV: Didiklah anak-anak kamu; maka mereka akan memberi kamu ketenteraman dan kegembiraan.

FAYH: Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketenangan pikiran dan kebahagiaan kepadamu.

ENDE: Siksakanlah anakmu, maka ia akan membawa ketenteraman kepadamu, dan memberikan sukatjita kepada hatimu.

Shellabear 1912: Ajarlah akan anakmu maka ia akan menyenangkan dikau bahkan ia akan menyukakan hatimu.

Leydekker Draft: Ta`adibkanlah 'anakhmu laki-laki, maka 'ija 'akan bersantawsakan 'angkaw: dan 'ija 'akan memberij sedap-sedapan pada djiwamu.

AVB: Didiklah anakmu, maka dia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan menyukakan hatimu.


AYT ITL: Didiklah <03256> anakmu <01121>, maka dia akan memberimu ketenteraman <05117>, dan mendatangkan <05414> kesenangan <04574> bagi jiwamu <05315>. [<00>]

TB ITL: Didiklah <03256> anakmu <01121>, maka ia akan memberikan <05414> ketenteraman <05117> kepadamu, dan mendatangkan sukacita <04574> kepadamu. [<05315>]

TL ITL: Ajarilah <03256> anakmu <01121>, maka iapun <05117> akan menjadikan <05414> kesenanganmu <04574>, bahkan, iapun akan mendatangkan kesukaan kepada hatimu <05315>.

AVB ITL: Didiklah <03256> anakmu <01121>, maka dia akan memberikan <05414> ketenteraman <05117> kepadamu, dan menyukakan <04574> hatimu <05315>. [<00>]


HEBREW: P <05315> Kspnl <04574> Myndem <05414> Ntyw <05117> Kxynyw <01121> Knb <03256> roy (29:17)


Jawa: Anakmu gulawenthahen, temah bakal ndadekake ayeming atimu, malah aweh kabungahan marang nyawamu.

Jawa 1994: Anakmu perdinen, mesthi bakal ndadèkaké ayemé atimu, malah awèh kabungahan marang kowé.

Sunda: Peperih anak teh, sangkan matak agul jeung moal nyieun hal anu matak ngerakeun.

Madura: Ajari ana’na ba’na, sopaja kana’ jareya madhateng kataremtemman ka ba’na, ban daddi panglepor ka atena ba’na.

Bali: Dabdabja pianak ceninge, pedas cening setata lakar marasa bangga ulihan ia. Ia tusing taen lakar ngaenang cening dadalan buat nandang kimud.

Bugis: Paggurui ana’mu, nanawérékko matu atennangeng, sibawa mancaji passaléwo ri alému.

Makasar: Ajaraki ana’nu, nanasareko kasannangngang, siagang a’jari panynyaleori ri kau.

Toraja: Pa’dikki tu anakmu muane, anna padenangko karapasan penaammu sia napabu’tuangko kaparannuan.

Karo: Berekenlah ajar man anakndu, maka megah dingen malem atendu ibahanna.

Simalungun: Ajar ma anakmu, jadi sonang ma ho bahenonni, anjaha ibere sipamalas uhur.

Toba: Sai ajar ma anakmu, asa sonang ho bahenonna, jala lehononna angka silas ni roham.


NETBible: Discipline your child, and he will give you rest; he will bring you happiness.

NASB: Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.

HCSB: Discipline your son, and he will give you comfort; he will also give you delight.

LEB: Correct your son, and he will give you peace of mind. He will bring delight to your soul.

NIV: Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.

ESV: Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.

NRSV: Discipline your children, and they will give you rest; they will give delight to your heart.

REB: Correct your son, and he will be a comfort to you and bring you the delights you desire.

NKJV: Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.

KJV: Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

AMP: Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart.

NLT: Discipline your children, and they will give you happiness and peace of mind.

GNB: Discipline your children and you can always be proud of them. They will never give you reason to be ashamed.

ERV: Correct your children whenever they are wrong. Then you will always be proud of them. They will never make you ashamed.

BBE: Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.

MSG: Discipline your children; you'll be glad you did--they'll turn out delightful to live with.

CEV: If you correct your children, they will bring you peace and happiness.

CEVUK: If you correct your children, they will bring you peace and happiness.

GWV: Correct your son, and he will give you peace of mind. He will bring delight to your soul.


KJV: Correct <03256> (8761) thy son <01121>_, and he shall give thee rest <05117> (8686)_; yea, he shall give <05414> (8799) delight <04574> unto thy soul <05315>_.

NASB: Correct<3256> your son<1121>, and he will give<5117> you comfort<5117>; He will also delight<4574> your soul<5315>.

NET [draft] ITL: Discipline <03256> your child <01121>, and he will give <05414> you rest <05117>; he will bring <04574> you <05315> happiness <04574>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 29 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel