TB: Mereka berangkat dari reruntuhan itu, lalu berkemah di Dibon-Gad.
AYT: Mereka meninggalkan reruntuhan itu dan berkemah di Dibon-Gad.
TL: Maka dari Iyim berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Dibon Gad.
MILT: Dan mereka berangkat dari Iye-Abarim dan berkemah di Dibon-Gad.
Shellabear 2010: Dari reruntuhan itu mereka berangkat, lalu berkemah di Dibon-Gad.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari reruntuhan itu mereka berangkat, lalu berkemah di Dibon-Gad.
KSKK: Mereka meninggalkan Iye-Abarim dan berkemah di Dibon-gad.
VMD: Mereka meninggalkan Iye-Abarim dan berkemah di Dibon-Gad.
BIS: (33:41)
TMV: (33:41)
FAYH: Dari Abarim mereka pergi ke Dibon-Gad dan berkemah di situ.
ENDE: Dari 'Ije-ha-'Arabim mereka berangkat, lalu berkemah di Dibon-Gad.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Ibim didirikannya kemahnya di Dibon-Gad.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri butjot-butjot 'itu, dan bertantaralah di-Dibawn DJad.
AVB: Dari reruntuhan itu mereka berangkat dari Iyim, lalu berkhemah di Dibon-Gad.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari reruntuhan <05864> itu, lalu berkemah <02583> di Dibon-Gad <01410> <01769>.
Jawa: Nuli budhal saka ing gempuran iku lan nginep ana ing Dibon-Gad.
Jawa 1994: (33:41)
Sunda: (33:41)
Madura: (33:41)
Bali: (33:41)
Bugis: (33:41)
Makasar: (33:41)
Toraja: Ke’de’mi dio mai padang daun lauanmo, anna ma’tenda dio Dibon-Gad.
Karo: (Bil 33:41)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Iye-Abarim anjaha marsaran ma i Dibon-Gad.
Toba: Borhat muse nasida sian dolok Abarim jala marsaro di Dibon-Gad.
NETBible: They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.
NASB: They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.
HCSB: They departed from Iyim and camped at Dibon-gad.
LEB: They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.
NIV: They left Iyim and camped at Dibon Gad.
ESV: And they set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
NRSV: They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
REB: They left Iyim and encamped at Dibon-gad.
NKJV: They departed from Ijim and camped at Dibon Gad.
KJV: And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
AMP: And they departed from Iyim and encamped at Dibon-gad.
NLT: They left Iye–abarim and camped at Dibon–gad.
GNB: (33:41)
ERV: They left Iyim (Iye Abarim) and camped at Dibon Gad.
BBE: And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
MSG: left Iyim and camped at Dibon Gad;
CEV: (33:41)
CEVUK: (33:41)
GWV: They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Iim <05864> and camped <02583> in Dibon-gad <01410> <01769>.