Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 13 : 15 >> 

TB: Dengarlah, pasanglah telingamu, janganlah kamu tinggi hati, sebab TUHAN telah berfirman.


AYT: Dengarkanlah dan perhatikan, jangan sombong karena TUHAN telah berfirman.

TL: Dengarlah olehmu dan berilah telinga, janganlah kamu sombong, karena Tuhan juga yang berfirman begitu.

MILT: Dengarkanlah dan perhatikanlah, janganlah menjadi sombong, karena TUHAN (YAHWEH - 03068) telah berfirman:

Shellabear 2010: Dengarlah dan pasanglah telingamu! Jangan sombong, karena ALLAH telah berfirman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengarlah dan pasanglah telingamu! Jangan sombong, karena ALLAH telah berfirman.

KSKK: Dengarlah dan perhatikanlah; janganlah tinggi hati, sebab Tuhan sudah bersabda!

VMD: Dengar dan perhatikanlah. TUHAN telah berbicara kepada kamu. Jangan tinggi hati.

BIS: Umat Israel, TUHAN telah berbicara! Jangan angkuh, dengarkan Dia!

TMV: Hai umat Israel, TUHAN telah berfirman! Rendahkanlah hati kamu dan dengarlah firman-Nya.

FAYH: Ah, kalau saja kamu tidak sesombong dan sedegil itu, tentu kamu mau mendengarkan TUHAN, karena sesungguhnya Ia telah berfirman.

ENDE: Dengarkanlah dan tjondongkanlah telinga, djangan angkuh, sebab Jahwe sudah bersabda.

Shellabear 1912: Dengarlah olehmu dan pasanglah telingamu janganlah kamu sombong karena Allah juga yang telah berfirman.

Leydekker Draft: Dengarlah kamu, dan sambotlah pada telingamu, djanganlah meninggikan dirimu: karana Huwa sudah baferman 'itu.

AVB: Dengarlah dan pasanglah telingamu! Jangan sombong, kerana TUHAN telah berfirman.


TB ITL: Dengarlah <08085>, pasanglah telingamu <0238>, janganlah <0408> kamu tinggi hati <01361>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah berfirman <01696>.


Jawa: Mara rungokna, nilingna, aja gumunggung, amarga Sang Yehuwah wus ngandika.

Jawa 1994: Hé wong Israèl, Gusti Allah wis ngandika! Padha ngasorna badanmu lan ngrungokna pangandikané.

Sunda: Kitu timbalan PANGERAN, eh urang Israil! Ulah arangkuh, rendahkeun diri, sing ngadenge ka Mantenna.

Madura: Ommat Isra’il, PANGERAN la adhabu! Ja’ ko-angko, edhingngagi dhabuna!

Bali: Ih rakyat Israel, Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun masabda. Sorangja ragan semetone tur pirengangja Ida!

Bugis: Umma Israélié, PUWANGNGE pura mabbicara! Aja’ Mumatempo, éngkalingai Aléna!

Makasar: Umma’ Israel, le’ba’mi a’bicara Batara! Teako tampoi, mappilangngeri mako ri Ia!

Toraja: Perangii sia tananni talinga, da mimadongnga’, belanna PUANG tu ma’kada.

Karo: O kalak Israel, TUHAN kap si nggo ngerana! Peteruklah ukurndu dingen dengkehkenlah Ia.

Simalungun: Tangar anjaha tangihon hanima ma, ulang ma mangenjeng, ai Jahowa do na marsahap.

Toba: Tangihon hamu, jala tarehon hamu pinggolmuna! Unang ginjang rohamu! Ai Jahowa do mangkuling.


NETBible: Then I said to the people of Judah, “Listen and pay attention! Do not be arrogant! For the Lord has spoken.

NASB: Listen and give heed, do not be haughty, For the LORD has spoken.

HCSB: Listen and pay attention. Do not be proud, for the LORD has spoken.

LEB: Listen, and pay attention! Don’t be arrogant. The LORD has spoken.

NIV: Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken.

ESV: Hear and give ear; be not proud, for the LORD has spoken.

NRSV: Hear and give ear; do not be haughty, for the LORD has spoken.

REB: Pay heed; be not too proud to listen, for it is the LORD who speaks.

NKJV: Hear and give ear: Do not be proud, For the LORD has spoken.

KJV: Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.

AMP: Hear and give ear, do not be proud, for the Lord has spoken [says Jeremiah].

NLT: Listen! Do not be proud, for the LORD has spoken.

GNB: People of Israel, the LORD has spoken! Be humble and listen to him.

ERV: Listen and pay attention. The LORD has spoken to you. Do not be proud.

BBE: Give ear and let your ears be open; be not lifted up: for these are the words of the Lord.

MSG: Then I said, Listen. Listen carefully: Don't stay stuck in your ways! It's GOD's Message we're dealing with here.

CEV: People of Judah, don't be too proud to listen to what the LORD has said.

CEVUK: People of Judah, don't be too proud to listen to what the Lord has said.

GWV: Listen, and pay attention! Don’t be arrogant. The LORD has spoken.


NET [draft] ITL: Then I said to the people of Judah, “Listen <08085> and pay attention <0238>! Do not <0408> be arrogant <01361>! For <03588> the Lord <03068> has spoken <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 13 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel