Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 19 : 2 >> 

TB: kemudian berangkatlah ke Lembah Ben-Hinom yang di depan pintu gerbang Beling! Serukanlah di sana perkataan-perkataan yang akan Kusampaikan kepadamu!


AYT: Kemudian, pergilah ke Lembah Ben-Hinom, di dekat Pintu Gerbang Beling, dan serukanlah di sana firman yang Aku beritahukan kepadamu.

TL: Lalu keluarlah ke lembah Bin-Hinom, yang tentang dengan pintu gerbang Syamsiat; dan serukanlah di sana segala perkataan yang firman-Ku kepadamu kelak;

MILT: Pergilah ke lembah Ben-Hinom, yang dekat gerbang Harsit, dan engkau harus menyerukan firman yang akan Aku katakan kepadamu.

Shellabear 2010: lalu pergilah ke Lembah Ben Hinom yang terletak di depan Pintu Gerbang Beling. Serukanlah di sana firman yang akan Kusampaikan kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): lalu pergilah ke Lembah Ben Hinom yang terletak di depan Pintu Gerbang Beling. Serukanlah di sana firman yang akan Kusampaikan kepadamu.

KSKK: Lain pergilah ke lembah Ben-Hinom di depan pintu Gerbang Beling, dan wartakanlah apa yang Kusampaikan kepadamu.

VMD: Pergi ke Lembah Ben-Hinom, dekat Pintu Gerbang Tembikar yang di depan. Bawa beberapa tua-tua bangsa itu dan beberapa imam bersamamu. Di tempat itu katakan kepada mereka apa yang Kukatakan kepadamu.

BIS: untuk pergi bersama-sama mereka ke Lembah Hinom melalui Pintu Gerbang Beling. Di sana aku harus mengumumkan apa yang dipesankan-Nya kepadaku.

TMV: untuk pergi bersama-sama ke Lembah Hinom melalui Pintu Gerbang Serpihan Tembikar. Aku mesti mengisytiharkan perkhabaran-Nya di tempat itu.

FAYH: (19-1)

ENDE: Keluarlah kelembah Ben-Hinom, jang terletak didepan pintugerbang Tembikar, lalu serukanlah disitu apa jang akan Kusabdakan kepadamu.

Shellabear 1912: lalu keluarlah engkau ke lembah anak Hinom yang di muka pintu Herset kabarkanlah di sana firman yang akan Kufirmankan kepadamu

Leydekker Draft: Dan kaluwarlah kapada lembah 'anakh laki-laki Hinawm, jang 'ada dimuka pintu gerbang mataharij; lalu sarintakanlah disana segala ferman, jang 'aku 'akan baferman kapadamu:

AVB: lalu pergilah ke Lembah Ben-Hinom yang terletak di depan Pintu Gerbang Beling. Serukanlah di sana firman yang akan Kusampaikan kepadamu.


TB ITL: kemudian berangkatlah <03318> ke <0413> Lembah <01516> Ben-Hinom <02011> <01121> yang <0834> di depan pintu <06607> gerbang <08179> Beling <02777>! Serukanlah <07121> di sana <08033> perkataan-perkataan <01697> yang <0834> akan Kusampaikan <01696> kepadamu <0413>!


Jawa: nuli mangkata menyang ing Lebak Ben-Hinom, kang ana ing ngarepe gapura Beling! Ana ing kana sira warak-warakna tembung-tembung kang bakal Sunlairake marang sira!

Jawa 1994: didhawuhi metu menyang Lebak Ben-Hinom. Ana ing kono aku didhawuhi medharaké sabda sing bakal kaparingaké marang aku.

Sunda: tuluy kudu bareng indit jeung maranehna ka Lebak Hinom, jalanna ngaliwatan Gapura Beling. Di ditu kaula kudu ngumumkeun anu bakal dipesenkeun ku Mantenna engke.

Madura: kaangguy areng-bareng entar ka Cora Hinom lebat e Labang Saketheng Belling. E dhissa’ sengko’ kodu manapa’ pa-apa se la edhabuwagi Pangeran ka sengko’.

Bali: Tur tiang mangda nglintang ring gapura sane mawasta Belahan Payuk buat ngungsi ka Lebak Hinome. Irika tiang patut ngwarahang sabda sane pacang paicayang Ida ring tiang.

Bugis: untu’ lao silaong mennang ri Lompo Hinom lalo ri Pintu Gerbang Beling. Kuwaniro harusu’ka mappallebbangengngi aga iya Nappasengengngé ri iyya.

Makasar: untu’ a’lampa siagang ke’nanga mange ri Ka’bung Lappara’ Hinom allalo ri Pakke’bu’ Lompo Beling. Anjoreng musti kupa’la’bangi kupabattu apa Napappasangnganga ri nakke.

Toraja: Sia tassu’ko ammu male rokko lombok Ben-Hinom tu natingayo babangan Bibang, ammu petambanni inde to dio tu mintu’ kada tu la Kupokada lako kalemu,

Karo: jenari berkat ku Baluren Hinnom ras Pintu Gerbang Kudin pecah-pecah. I jah arus kumomoken kata Dibata si IberekenNa man bangku.

Simalungun: Anjaha luar ma ho hu habungan Ben-Hinnom, na i lambung ni horbangan parsanga-sangaan, anjaha tingtingkon ma ijai hata na sihol patugahon-Ku bam.

Toba: Dung i ruar ma ho tu rura ni angka anak ni si Hinnom na di lambung ni pintu harbangan ni sitopa hudon, jala tingtingkon ma disi hata angka sipaboaonku tu ho.


NETBible: Go out to the part of the Hinnom Valley which is near the entrance of the Potsherd Gate. Announce there what I tell you.

NASB: "Then go out to the valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you,

HCSB: and go out to the Valley of Hinnom near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you.

LEB: Go to the valley of Ben Hinnom at the entrance to Potsherd Gate. Announce there the things I plan to do.

NIV: and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the entrance of the Potsherd Gate. There proclaim the words I tell you,

ESV: and go out to the Valley of the Son of Hinnom at the entry of the Potsherd Gate, and proclaim there the words that I tell you.

NRSV: and go out to the valley of the son of Hinnom at the entry of the Potsherd Gate, and proclaim there the words that I tell you.

REB: go out to the valley of Ben-hinnom, on which the Gate of the Potsherds opens, and there proclaim what I tell you.

NKJV: "And go out to the Valley of the Son of Hinnom, which is by the entry of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I will tell you,

KJV: And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which [is] by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,

AMP: And go out to the Valley of Ben-hinnom [son of Hinnom], which is by the entrance of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I shall tell you,

NLT: Go out into the valley of the son of Hinnom by the entrance to the Potsherd Gate, and repeat to them the words that I give you.

GNB: and to go through Potsherd Gate out to Hinnom Valley. There I was to proclaim the message that he would give me.

ERV: Go out to the Valley of Ben Hinnom, near the front of the Potsherd Gate. Take some of the elders of the people and some priests with you. Tell them what I tell you.

BBE: And go out to the valley of the son of Hinnom, by the way into the door of broken pots, and there say in a loud voice the words which I will give you;

MSG: and go out to the Valley of Ben-hinnom, just outside the Potsherd Gate, and preach there what I tell you.

CEV: and go to Hinnom Valley, just outside Potsherd Gate. Tell the people that I have said:

CEVUK: and go to Hinnom Valley, just outside Potsherd Gate. Tell the people that I have said:

GWV: Go to the valley of Ben Hinnom at the entrance to Potsherd Gate. Announce there the things I plan to do.


NET [draft] ITL: Go out <03318> to <0413> the part of the Hinnom <02011> Valley <01516> which <0834> is near the entrance <06607> of the Potsherd <02777> Gate <08179>. Announce <07121> there <08033> what <01697> I tell <01696> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 19 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel