Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 40 : 1 >> 

TB: Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku, demikian firman Allahmu,


AYT: “Hiburlah, hiburlah umat-Ku,” demikianlah firman Allahmu.

TL: Sebermula: Hiburkanlah, hiburkanlah segala umat-Ku! demikianlah firman Allahmu.

MILT: "Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku!" Allahmu (Elohimmu - 0430) berfirman.

Shellabear 2010: “Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku,” demikian firman Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku," demikian firman Tuhanmu.

KSKK: Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku, demikian sabda Allahmu.

VMD: Allahmu mengatakan, “Hiburlah, hiburlah umat-Ku.

BIS: Beginilah kata Allahmu, "Hiburlah, hiburlah bangsa-Ku!

TMV: "Hiburkanlah umat-Ku, hiburkanlah mereka!" firman Allah kamu.

FAYH: "HIBURKANLAH, hiburkanlah umat-Ku." Demikian firman Allahmu.

ENDE: Hendaklah menghibur, menghibur umatKu, kata Allahmu.

Shellabear 1912: Hiburkanlah, hiburkanlah kaumku, demikian firman Tuhan.

Leydekker Draft: Hiborlah 'awleh kamu, hiborlah khawmku, 'Ilah kamu 'akan baferman.

AVB: “Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku,” demikian firman Allahmu.


TB ITL: Hiburkanlah <05162>, hiburkanlah <05162> umat-Ku <05971>, demikian firman <0559> Allahmu <0430>,


Jawa: UmatingSun lipuren, iya lipuren, mangkono pangandikaning Allahira,

Jawa 1994: Pangandikané Allahmu mengkéné, "Umat-Ku lipuren! Lipuren!"

Sunda: "Lilipur umat Kami," timbalan Allah urang, "lilipur!

Madura: Kantha reya dhabuna Allahna ba’na, "Leporragi, leporragi Tang bangsa!

Bali: Widin iragane masabda sapuniki: “Lipurangja kaulan Ulune. Lipurangja ia!

Bugis: Makkuwaniyé adanna Allataalamu, "Saléworiwi, saléworiwi bangsa-Ku!

Makasar: Kammai anne kananNa Allata’alanu, "Saleori, saleorimi bansaKu!

Toraja: Pakatanai, pakatanai tu taungKu, kadanNa Kapenombammi.

Karo: "Apulilah bangsangKu," nina Dibatanta, apulilah ia kerina.

Simalungun: Apohi, apohi hanima ma bangsang-Ku! nini Naibata nasiam.

Toba: (I.) Apuli, apuli hamu bangsongki, ninna Debatamuna.


NETBible: “Comfort, comfort my people,” says your God.

NASB: "Comfort, O comfort My people," says your God.

HCSB: "Comfort, comfort My people," says your God.

LEB: "Comfort my people! Comfort them!" says your God.

NIV: Comfort, comfort my people, says your God.

ESV: Comfort, comfort my people, says your God.

NRSV: Comfort, O comfort my people, says your God.

REB: COMFORT my people; bring comfort to them, says your God;

NKJV: "Comfort, yes, comfort My people!" Says your God.

KJV: Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

AMP: COMFORT, COMFORT My people, says your God.

NLT: "Comfort, comfort my people," says your God.

GNB: “Comfort my people,” says our God. “Comfort them!

ERV: Your God says, “Comfort, comfort my people.

BBE: Give comfort, give comfort, to my people, says your God.

MSG: "Comfort, oh comfort my people," says your God.

CEV: Our God has said: "Encourage my people! Give them comfort.

CEVUK: Our God has said: “Encourage my people! Give them comfort.

GWV: "Comfort my people! Comfort them!" says your God.


NET [draft] ITL: “Comfort <05162>, comfort <05162> my people <05971>,” says <0559> your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 40 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran