Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TL]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 16 : 9 >> 

TL: Salam kepada Urbanus, yang kawan kami di dalam pekerjaan Kristus, dan Istakhis kekasihku.


AYT: Salam kepada Urbanus, teman sepelayanan kita dalam Kristus, dan kepada Stakhis yang kukasihi.

TB: Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Kristus, dan salam kepada Stakhis, yang kukasihi.

MILT: Salam kepada Urbanus, rekan sekerja kita di dalam Kristus, dan Stakhis yang kukasihi.

Shellabear 2010: Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Al Masih, dan juga kepada Stakhis yang kukasihi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Al Masih, dan juga kepada Stakhis yang kukasihi.

Shellabear 2000: Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Al Masih, dan juga kepada Stakhis yang kukasihi.

KSZI: Salam kepada Urbanus, rakan seperjuangan kamu dalam al-Masih, dan juga kepada Stakhis yang kukasihi.

KSKK: Salam kepada Urbanus, rekan sekerja kita, dan kepada Stakhis terkasih.

WBTC Draft: Sampaikan salam kepada Urbanus, teman sekerjaku untuk Kristus. Juga sampaikan salam kepada temanku terkasih Stakhis.

VMD: Sampaikan salam kepada Urbanus, teman sekerjaku untuk Kristus. Juga sampaikan salam kepada temanku terkasih Stakhis.

AMD: Salamku untuk Urbanus, teman pelayananku dalam Kristus, dan juga untuk temanku terkasih, Stakhis.

TSI: Salam kepada Urbanus, teman sepelayanan kita dalam Kristus, juga kepada Stakis, sahabat saya yang terkasih.

BIS: Sampaikan hormat saya kepada Urbanus, rekan kita yang bekerja bersama-sama dengan kita untuk Kristus. Juga hormat saya kepada Stakhis yang saya kasihi.

TMV: Sampaikan salam kepada Urbanus, rakan sekerja kita untuk Kristus, dan kepada Stakhis sahabat yang aku kasihi.

BSD: Sampaikan hormat saya kepada Urbanus, teman kita yang bekerja bersama-sama dengan kita untuk Kristus. Sampaikan juga salam hormat saya kepada Stakhis yang saya kasihi.

FAYH: dan kepada Urbanus, teman sekerja kami, dan kepada Stakhis yang saya kasihi.

ENDE: Salam bagi Urbanus, rekan sekerdjaku dalam Kristus. Djuga bagi Stachis tertjinta.

Shellabear 1912: Sampaikanlah salam kepada Urbanus, yang menemankan kami dalam pekerjaan al-Masih, dan stakhis kekasihku.

Klinkert 1879: Dan salamkoe kapada Oerbanoes, jang menoeloeng akoe dalam pekerdjaan. Almasih, dan kapada kekasihkoe Istachis.

Klinkert 1863: Dan salamkoe sama Oerbanos, temenkoe bekerdja dalem agama Kristoes, dan sama kekasihkoe Istakis.

Melayu Baba: Kasi tabek sama Urbanus, ia'itu kawan sahya dalam pkerja'an Almaseh, dan sama Stakhus kkaseh sahya.

Ambon Draft: Kasi tabe; a pada Urbanus, sama-pengardjaku di dalam Tuhan CHRISTOS, dan Stachis, kekasehku itu.

Keasberry 1853: Dan slamku kapada Urbanus, yang munulong aku dalam agama Almasih, dan pada kukasihku Istakis.

Keasberry 1866: Dan sŭlamku kapada Arbanus yang mŭnulong aku dalam agama Almasih, dan kapada kŭkasihku Istakis.

Leydekker Draft: Berilah salam pada 'Urbanus jang sama peng`ardja kamij dalam 'agama 'Elmesehh, dan pada 'Istachus kekasehku.

AVB: Salam kepada Urbanus, rakan seperjuangan kamu dalam Kristus, dan juga kepada Stakhis yang kukasihi.

Iban: Aku meri tabi basa mega ngagai Urbanus, ke sama gawa enggau kitai ke Kristus, enggau ngagai Stakis pangan ke dikerinduka aku.


TB ITL: Salam <782> kepada Urbanus <3773>, teman sekerja <4904> kami <2257> dalam <1722> Kristus <5547>, dan <2532> salam kepada Stakhis <4720>, yang kukasihi <27> <3450>.


Jawa: Salam marang Urbanus kancaku tunggal ayahan ana ing Sang Kristus, sarta salam marang Stakhis kang daktresnani.

Jawa 2006: Salam marang Urbanus kancaku sapagawéan ana ing Kristus, sarta salam marang Stakhis, kang daktresnani.

Jawa 1994: Uga marang Urbanus, kancaku tunggal ayahan ana ing Sang Kristus. Sarta marang Stakhis, mitraku sing daktresnani.

Jawa-Suriname: Aja lali marang sedulur Urbanus, sing kaya aku nyambutgawé kanggo Kristus. Uga Stakis, sedulur sing tak trésnani.

Sunda: Salam oge ka Urbanus, batur sapagawean ngawula ka Kristus; jeung ka Setakis sobat kentel.

Sunda Formal: Salam ka Urbanus, batur gawe demi Al Masih, oge ka Setakis.

Madura: Neteba hormat kaula ka Urbanus, kancana sampeyan sareng kaula sadaja se asareng sampeyan sareng kaula sadaja alako kaagem Almasih. Jugan hormat kaula ka Stakhis se kataresnan.

Bauzi: Labi laha eho, “Neàte,” lahame gagoho im lam uho ve ot vai fa Urbanus bake abo Kristus labe Aho gagoho im iba tau meedamda laba gagole. Labi laha eho, “Neàte,” lahame gagoho im lam uho ve ot vai fa Stakis ebe eho deelemda meida laba gagole.

Bali: Atur pangayu bagia ring semeton Urbanus, timpal tiange sajeroning pakaryan ngayahin Ida Sang Kristus miwah pabuat semeton Stakis, sane tresnain tiang.

Ngaju: Nyampai tabengku akan Urbanus, kawal itah je bagawi haya-hayak dengan itah akan Kristus. Hormatku kea akan Stakhis je inyintaku.

Sasak: Sampẽang salam tiang tipaq Urbanus, batur saq bareng begawẽan dalem Almasih dait tipaq Stakis batur saq tiang kasihin ẽndah.

Bugis: Palettukekka sellekku ri Urbanus, sellaota iya majjamaé sibawa idi untu’ Kristus. Makkuwatoro sellekku lao ri Stakhis iya uwamaséiyé.

Makasar: Pabattuanga’ sallang pappakala’birikku mae ri Urbanus, niaganga sipanjama-jamang untu’ Almasi. Kammayatompa sallang pappakala’birikku mae ri Stakhis, kukamaseanga.

Toraja: Salama’ku lako Urbanus, sangayokangki lan pengkaranganNa Kristus, sia Stakhis pa’kaboro’ku.

Duri: Sallangku' lako Urbanus sangpangjamanta' lan jaman-Na Almaseh. Sallangku' too lako Stakhis, to kupakamoja'.

Gorontalo: Salamu'u ode ole Urbanus ta ngopokarajawa wolanto to delomo oli Isa Almasih wawu salamu'u olo ode ole Stakhis ta otoliangu'u.

Gorontalo 2006: Potunggula mao̒ hulumati lowatia odelei Urubanus, tamaninto tahemo kalaja pee̒-pee̒enta wolanto odeli Isa Almasi. Hulumati lowatia olo odelei Stakhis tao̒tolia̒ngo lo watia.

Balantak: Salamku ni Urbanus, simbaya'ta men balimang ni Kristus. Ka' salamku ni Stakhis men kolingu'ku.

Bambam: Palandasannä' duka' salama'ku lako Urbanus indo sababanganta illaam pengkähänganna Kristus. Susi toi duka' salama'ku lako Stakhis to kupakamaja.

Kaili Da'a: Pakasampe tabeku ka Urbanus, roata sampokarajaa nanggeni Kareba Kristus. Pade pakasampe tabeku ka i Stakhis to nipotoweku.

Mongondow: Poyaputpa in hormatku ko'i Urbanus, yobayat topogaidan naton sing kopontingan i Kristus. Bo hormatku doman ko'i Stakhis inta kinotabiku.

Aralle: Salama'ku pano di ta Urbanus, solataa' mengkähäng yaling di Kristus. Salama'ku toi pano di ta Stakhis ang kukalemui.

Napu: Tabeangku i Urbanus, halalunta hampopobago au mampopolumao bagona Kerisitu. Tabeangku wori i Stakis au kupokaahi.

Sangir: Pěmpaul᷊ịkon tabeạku si Urbanus ringang i kitẹ e kụ němunara ringang i kitẹ baug'i Kristus. Dingangu tabeạku si Atakhis i kẹ̌kěndagẹ̌ku.

Taa: Pasi to’oka seja i Urbanus to mangika palaong i ngKerisitu sindara-ndara pei kita. Pasi to’oka seja i Stakhis to kuporayang.

Rote: Manduku-malosak au nate'a nga neu Urbanus, fo ita nonoo maue-male'din soaneu Kristus. Manduku-malosak au nate'a nga neu Stakhis fo au sue-lai ka boe.

Galela: Ai salam tosidingo o Urbanuska, una nanga dodiao ma ngale ma Kristus so pomomanara, komagena lo o Stakhis una towidododara.

Yali, Angguruk: Urbanus Kristus iyabuk ambiyeg wituk laheyon ino men Stakhis nindi reg lahiyon ino men nori ulug hi eneptuk lahi.

Tabaru: Niositotara 'ai tabea 'o Urbanusika to ngone nanga manai gee pomasidamanarama ma ngale ma Kristus 'awi manarama. 'Ai tabea tositago-tago mita 'o Stakhisika gee towisiboso-bosono.

Karo: Mejuah-juah man Urbanus, temanta si sada dahin i bas dahin Kristus janah man Stahis temanku si kukelengi.

Simalungun: Tabingku bani si Urbanus, hasomanta sahorja ibagas Kristus, sonai bani si Stakis, haholongankin.

Toba: Tabingku di si Urbanus, donganta di bagasan Kristus, songon i di si Stakis, haholonganki.

Dairi: Salamku bai si Urbanus denganna rebbak mengula bai Kristus. Bagi ma salamku bai si Stakhis kekellengenku.

Minangkabau: Sampaikan aromaik ambo kabake si Urbanus, kanti kito nan lah samo-samo bakarajo jo kito untuak Isa Almasih. Sampaikan pulo aromaik ambo, kabake si Stakhis nan ambo kasiahi.

Nias: Mifa'ema zumange fangowaigu khõ Guribano, awõda sohalõw̃õ khõ Keriso. Si manõ gõi zumange fangowaigu khõ Sitakhi ni'omasi'õgu.

Mentawai: Segéaké kam hormatku ka tubut Urbanus, aleita mugalai ka galajet Kristus. Iageti segé leú salamku ka tubut Stakis, simanuntut bagakku.

Lampung: Sampaiko hormatku jama Urbanus, kantik ram sai beguai jejama jama ram untuk Almasih. Juga hormatku jama Stakhis sai kukasihi.

Aceh: Peutrok teuma horeumat ulôn keu Urbanus, sahabat tanyoe nyang jimubuet meusajan-sajan ngon tanyoe keu Almaseh. Meunan cit horeumat ulôn keu Stakhis nyang ulôn gaséh.

Mamasa: Palandasanna' duka' salama'ku lako Urbanus satappaan lentekta umpengkarangan Kristus. Salama'ku duka' lako Stakhis to kukamasei.

Berik: Aamei taterisi amnaiserem Urbanusfe jegme gemer isa bilibene enggame, "Kelek, waakenfer se gwe!" Jei awelna Kristusmana nebar nei seyaftera gwebili. Ane Estakis am afelna ai ajes nesiktenerem, aamei taterisi amniwer aaiserem jegme gemer isa bilibene enggame, "Kelek, waakenfer se gwe!"

Manggarai: Tabé latang te hi Urbanus, haé-reba gori dami oné hi Kristus, agu tabé latang te hi Stakhis, ata momang laku.

Sabu: Pedhae ne lipelangu ya tu Urbanus, ihi-anga jhagga hela'u nga di tu Kristus. Mina harre lema lipelangu tu Stakhis do hajha ri ya ne.

Kupang: Titip salam kasi bu Urbanus. Dia ju kasi jalan Kristus pung karjá sama-sama deng botong. Titip salam kasi bu Stakis, yang beta sayang.

Abun: Nin ki nai Urbanus, men bi yesyim gato men si an ben Kristus bi suk-i do, ji ki ndo mo an. Nin ki nai Stakhis gato ji jimnotku do, ji ki ndo mo an.

Meyah: Noba didif duisu Urbanus tein. Ofa bera osnok egens ongga omfij Yesus Kristus morototuma jera didif. Noba didif duisu dedin edohuj Stakhis ongga dudou okora rot tein.

Uma: Tabe-ku hi Urbanus, ema' hampobagoa-ta hi rala pobago Kristus. Tabe-ku wo'o hi Stakhis to kupe'ahi'.

Yawa: Muno syo kove raura Urbanus ai, opamo wama arakovo wamo anakero Kristus raija kava. Muno kove raura tavon irati Estakis ai, opamo inanuga no ai rave.


NETBible: Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.

NASB: Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.

HCSB: Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

LEB: Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear [friend] Stachys.

NIV: Greet Urbanus, our fellow-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

ESV: Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

NRSV: Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys.

REB: to Urban my comrade in Christ, and to my dear Stachys.

NKJV: Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

KJV: Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

AMP: Salute Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear Stachys.

NLT: and Urbanus, our co–worker in Christ, and beloved Stachys.

GNB: Greetings also to Urbanus, our fellow worker in Christ's service, and to Stachys, my dear friend.

ERV: and to Urbanus. He has worked together with me for Christ. Give greetings also to my dear friend Stachys

EVD: Say hello to Urbanus. He is a worker together with me for Christ. And say hello to my dear friend Stachys.

BBE: Give my love to Urbanus, a worker in Christ with us, and to my dear Stachys.

MSG: Hello to Urbanus, our companion in Christ's work, and my good friend Stachys.

Phillips NT: and also for Urbanus, who has worked with me for Christ, and dear Stachys, too.

DEIBLER: I also send my greetings to Urbanus, who works for Christ with us, and to my dear friend Stachys.

GULLAH: A da tell Urbanus hey. E a man wa da wok fa Christ wid we. An A da tell me deah fren Stachys hey.

CEV: Greet Urbanus, who serves Christ along with us. Greet my dear friend Stachys.

CEVUK: Greet Urbanus, who serves Christ along with us. Greet my dear friend Stachys.

GWV: Greet Urbanus our coworker in the service of Christ, and my dear friend Stachys.


NET [draft] ITL: Greet <782> Urbanus <3773>, our <2257> fellow worker <4904> in <1722> Christ <5547>, and <2532> my <3450> good friend <27> Stachys <4720>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 16 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran